La iniciativa está abierta a otros países que deseen sumarse a ella. | UN | وهذه المبادرة مفتوحـة للبلـدان اﻷخـرى التي قد تود الانضمام اليها. |
Quizá también esté implicada. Será mejor que encuentre La forma de hablar con ella. | Open Subtitles | ابحث عن طريقة ما لتتحدث اليها واسمع يا سبنسر, المكتب الرئيسى لديه |
A veces creo que se caso conmigo porque no fui pegajoso con ella. | Open Subtitles | فى بعض الاوقات اعتقد انها تزوجتنى لانى لم اتودد كثيرا اليها |
Observando que el Grupo Interparlamentario de Colombia no ha respondido a las últimas solicitudes de información que se le han formulado, | UN | وإذ يلاحظ أن المجموعة البرلمانية الدولية الكولومبية لم تستجب ﻵخر ما وجه اليها من طلبات للحصول على معلومات، |
Sales del auto, te acercas a ella. La acompañas hasta el auto. | Open Subtitles | اخرج من السياره و اذهب اليها و احضرها الي السياره |
A nadie se le permitía hablarle, y ahora ella no habla con nadie. | Open Subtitles | لا يسمح لأحد التحدث اليها, الان هي لا تتكلم مع احد. |
Quiero decir, ¿eres una ideóloga o sólo una colegiala tonta siguiendo al chico empollón quién al final se fijó en ella? | Open Subtitles | اعني ، هل انت صاحبة مبدأ او مجرد فتاة مدرسة سخيفة تتبع الفتى المكتئب الذي انبه اليها اخيرا؟ |
Siempre puedo notar el dolor en tu cara cuando hablas con ella. | Open Subtitles | دائما ما يبدو العذاب والأنزعاج على وجهك عندما تتحدث اليها |
Amigo, se están acabando La filmación, deberías unirte a una fiestecita con ella. | Open Subtitles | يارجل لقد انتهى العمل ويجب عليك ان تنظم اليها في الحفلة |
Trabajas como un burro para llegar a ella pero La noche anterior al partido te olvidas de ello. | Open Subtitles | تقومين بالتدرب بجد للوصول اليها لكن في الليلة التي تسبق المباراة الكبيرة تقومين بنسيان الأمر |
Quiero decir, cuando La veo, ella parece ser La misma persona que solía conocer. | Open Subtitles | نعم اعني حينما انظر اليها تبدوا انها نفس الشخص الذي طالما عرفت |
Fue liberada La semana pasada y no he podido llegar a ella. | Open Subtitles | لقد تم اطلاق سراحها الاسبوع الماضي ولا يمكنني الوصول اليها |
Um, esto es una lista de las colinas que ella no puede componer. | Open Subtitles | أممم، هذه قائمة من التلال التي لا يمكن ان تصل اليها |
Sólo mírala. ella es La única cosa hermosa y dulce de este lugar. | Open Subtitles | فقط انظر اليها انها اجميلة و احلي شيء في هذا المكان. |
No obstante, el Comité de Redacción de 1993 no pudo hacerlo, ya que el proyecto de La tercera parte le fue remitido con posterioridad. | UN | غير أن عدم إحالة الباب الثالث المقترح اليها إلا في مرحلة تالية منع لجنة الصياغة لعام ١٩٩٣ من القيام بذلك. |
En La misma resolución, La Comisión también pidió al Relator Especial que a partir de su 51º período de sesiones le presentara un informe. | UN | وفي القرار نفسه رجت لجنة حقوق الانسان أيضا من المقرر الخاص أن يقدم اليها تقريرا ابتداء من دورتها الحادية والخمسين. |
Habría que aprovechar los organismos existentes, tarea a La cual desearía que La Comisión de Estupefacientes dedicara su atención. | UN | يجب أن نقوم بعملية تشذيب للهيئات القائمة، وهي مهمة نأمل أن تكرس لجنة المخدرات انتباهها اليها. |
Cerca de aquí y te llevaré hasta allí, sólo tienes que dejarme ir, por favor. | Open Subtitles | قريب من هنا ,وسآخذك اليها كل ما عليك فعله هو ان تطلقي سراحى |
les doy todo lo que necesitan saber para tomar una decisión bien fundada. | Open Subtitles | اقوم باعطائهن كل الحقائق الضرورية التي يحتاجون اليها لاتخاذ قرار مستنير |
Sin embargo, el hecho de que el Grupo de Trabajo se refiera a ellas de manera provisional nos hace omitir su estudio hasta en tanto se cuente con mayores elementos. | UN | بيد أن كون الفريق العامل يشير اليها بصفة مؤقتة يجعلنا نغفل دراستها الى حين توافر مزيد من العناصر. |
Quizá haya puestos de vigilancia en los árboles, o acceso a ellos. | Open Subtitles | ربما هناك مخابئ مبنية في لاشجار او لديهم وصول اليها |
En ese sentido quiero destacar que el Tratado Antártico sigue abierto a cualquier Estado Miembro de las Naciones Unidas que quiera adherir a él. | UN | وهنا أود أن أشدد على أن معاهدة أنتاركتيكا ستبقى مفتوحة أمام أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة تريد الانضمام اليها. |
paciencia capitán Lee esta ves no se trata de una aldea del reino de La tierra donde podamos entrar | Open Subtitles | لنذهب ونقبض عليه الصبر يا كابتن لي، انها ليست قرية صغيرة لمسخري الارض لنذهب اليها ببساطة |
Se ha hecho, por tanto, un llamamiento a los tribunales nacionales, rwandeses y extranjeros, para que se pronuncien sobre los casos que se les presenten. | UN | ولذلك دعيت المحاكم الوطنية والمحاكم الرواندية والمحاكم اﻷجنبية إلى أبداء رأيها في القضايا التي ستحال اليها. |
El Comité también espera que se cumplan todos los ASPECTOS DEL acuerdo ya concertado. | UN | وتأمل اللجنة أيضا في أن تنفذ جميع جوانب الاتفاقات التي تم التوصل اليها بالفعل. |