"اليورو" - Translation from Arabic to Spanish

    • del euro
        
    • eurozona
        
    • euros
        
    • el euro
        
    • eurobonos
        
    • al euro
        
    • Grecia
        
    • Europa
        
    • euro se
        
    • moneda
        
    • europea
        
    • dólares australianos
        
    De hecho, lo mismo podría decirse de toda la zona del euro. UN وبالتأكيد، يمكن كذلك قول الشيء نفسه بالنسبة لمنطقة اليورو عموما.
    No obstante, las actividades financiadas desde la zona del euro deben realizarse en euros. UN بيد أن من اللازم تنفيذ الأنشطة المموّلة من داخل منطقة اليورو باليورو.
    También se habla de crear una zona monetaria única similar a la del euro. UN وهناك أيضا مشاورات بشأن إنشاء منطقة نقدية موحدة على غرار منطقة اليورو.
    Las escasas perspectivas de crecimiento para la eurozona auguran consecuencias adversas para el crecimiento económico a corto plazo de África. UN وتوحي توقعات النمو السيئة لمنطقة اليورو بعواقب وخيمة للنمو القصير الأجل في أفريقيا.
    Un buen ejemplo de ello son las medidas adoptadas por los países de la eurozona, con el apoyo del Fondo Monetario Internacional, para rescatar la economía de Grecia. UN ومن الأمثلة الجيدة على ذلك، الإجراءات التي اتخذتها بلدان منطقة اليورو بدعم من صندوق النقد الدولي لإنقاذ اقتصاد اليونان.
    Si el euro habrá de ser también un vehículo para acelerar la integración política de la UE está por verse. UN ولا يعرف بعد ما إذا كان اليورو سيكون أيضا وسيلة تؤدي إلى اﻹسراع بالتكامل السياسي للاتحاد اﻷوروبي.
    También se espera una desaceleración en Japón y en la zona del euro. UN وينتظر أيضا أن يعتري الوهن النمو في اليابان وفي منطقة اليورو.
    Ese desequilibrio entrañaba un riesgo en caso de depreciación de las monedas de la zona del euro o de la libra esterlina. UN وتسببت هذه الفجوة في خطر التعرض لتقلبات العملات الأجنبية في حالة انخفاض قيمة عملات منطقة اليورو أو الجنيه الإسترليني.
    Se ha reforzado la capacidad financiera y operacional de los mecanismos en distintas regiones, como la zona del euro o Asia Oriental. UN وقد تعززت القدرات المالية والتنفيذية للآليات في مختلف المناطق، كما هو الحال في منطقة اليورو أو في شرق آسيا.
    La creación del euro contribuirá a una mayor estabilidad y a un mejor equilibrio del sistema monetario internacional. UN وسيساعد إنشاء اليورو على تحقيق استقرار أعظم ونظام مالي دولي أكثر توازنا.
    La respuesta de Europa a los retos de la mundialización son dos proyectos del milenio que configurarán la faz de nuestro continente: la introducción del euro y la ampliación de la Unión. UN أما رد أوروبا على تحديات العولمة فهو مشروعان لﻷلفية الثالثة سيغيران وجه قارتنا: إدخال عملة اليورو وتوسيع الاتحاد.
    La creación del euro tiene el potencial de estabilizar el entorno económico internacional y promover el comercio internacional. UN كما أن استحداث اليورو ينطوي على إمكانيــة تحقيــق الاستقــرار فــي البيئــة الاقتصادية الدولية وتعزيز التجارة الدولية.
    El nuevo Banco Central Europeo estará encargado de la política monetaria en la zona del euro desde comienzos de 1999. UN وسيتولى المصرف المركزي اﻷوروبي الجديد مسؤولية السياسة النقدية في منطقة اليورو اعتبارا من بداية عام ١٩٩٩.
    La República Eslovaca es un país pequeño, pero forma parte de la eurozona, la cual atraviesa grandes dificultades económicas. UN إن الجمهورية السلوفاكية بلد صغير، لكنه جزء من منطقة اليورو التي تمر بصعوبة اقتصادية.
    La crisis de la deuda en la eurozona ponía de relieve la falta de un mecanismo para resolver las crisis de este tipo. UN وأزمة الديون القائمة في منطقة اليورو تسلط الأضواء على عدم وجود آلية لحل أزمة الديون.
    La deuda ha alcanzado niveles sin precedentes en varios países en desarrollo; la crisis de la eurozona no debe hacer olvidar las dificultades por las que atraviesan esos países. UN فقد وصلت الديون إلى مستويات غير مسبوقة في عدة بلدان نامية؛ وينبغي ألا تطغى الأزمة في منطقة اليورو على محنة هذه البلدان.
    Así pues, los donantes podrían hacer caso omiso de los estados financieros en euros. UN ومن ثم، يمكن للجهات المانحة ألا تعير اهتماما للبيانات القائمة على اليورو.
    La cuenta mancomunada en euros plantea riesgos cambiarios al poseer títulos en euros. UN ويتعرض صندوق اليورو لمخاطر العملات من خلال احتفاظه بأوراق مالية باليورو.
    No obstante, el euro no estará en plena circulación hasta el 2002 y las monedas nacionales seguirán aceptándose hasta entonces. UN إلا أن العمل الكامل بعملة اليورو لن يبدأ حتى عام ٢٠٠٢ وستقبل العملات الوطنية حتى ذلك الوقت.
    Las entradas netas de eurobonos en África se estimaban en 10.000 millones de dólares en 2013. UN وقدرت التدفقات الصافية لسندات اليورو على أفريقيا بنحو 10 بلايين دولار أمريكي في عام 2013.
    En Europa sudoriental los tipos de cambio son fijos o siguen de cerca al euro. UN فأسعار الصرف، في جنوب شرقي أوروبا، إما ثابتة أو تتبع اليورو عن كثب.
    La reciente aceptación de Grecia en la zona del euro es un hito, no sólo para nuestras políticas económicas, sino también para nuestras políticas sociales. UN كان قبول انضمام اليونان مؤخرا إلى منطقة اليورو يمثل مرحلة أساسية، لا في سياساتنا الاقتصادية فحسب، بل وفي سياساتنا الاجتماعية كذلك.
    En los 16 meses siguientes a su introducción en 1999, el euro se depreció un 25% en relación con el dólar de los Estados Unidos. UN وفقد اليورو 25 في المائة من قيمته مقابل دولار الولايات المتحدة في الأشهر الستة عشر التالية لظهوره في عام 1999.
    Su principal objetivo será mantener la estabilidad de esa moneda. UN وسيهدف المصرف في المقام اﻷول إلى ثبات اليورو.
    el euro no sólo debe fortalecer la respuesta europea a los problemas mundiales sino que también debe ser un factor de estabilización para la economía mundial. UN فاستخدام اليورو لن يعزز استجابة الاتحاد اﻷوروبي للتحديات العالمية فحسب، وإنما يشكل أيضا عامل استقرار للاقتصاد العالمي.
    moneda nacional y unidad de medida: miles de dólares australianos UN العملة الوطنية ووحدة القياس: آلاف اليورو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more