el UNICEF también contribuye al Programa Mundial contra la Trata de Personas. | UN | وتُسهم اليونيسيف أيضاً في البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
el UNICEF también facilitó información sobre el Plan de acción nacional para la infancia de Sri Lanka 2004-2008. | UN | وقدمت منظمة اليونيسيف أيضاً معلومات عن خطة العمل الوطنية لأطفال سري لانكا |
el UNICEF también informó de que las mujeres seguían siendo objeto de discriminación, violencia y marginación persistentes. | UN | وذكرت اليونيسيف أيضاً أن المرأة لا تزال عُرضة للتمييز والعنف والتهميش. |
En el marco de la cooperación con el UNICEF también efectuó una visita al Reino Unido para examinar el sistema de justicia de menores de ese país. | UN | وأثمر التعاون مع اليونيسيف أيضاً تنظيم زيارة إلى المملكة المتحدة للتعرف على نظام قضاء الأحداث في هذا البلد. |
El apoyo del UNICEF también se ha centrado en las prioridades nacionales en materia de educación y de salud, asistencia a los niños de las zonas rurales, protección del niño, y comunicación, promoción y vigilancia de la aplicación de las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | واستهدف الدعم المقدم من اليونيسيف أيضاً الأولويات الوطنية في مجال التعليم والصحة، ودعم الأطفال في الوسط القروي، وحماية الطفولة، والاتصالات، وتعزيز تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل ومتابعتها. |
el UNICEF también ha apoyado la elaboración de una política de tolerancia cero por parte del Ministerio de Asuntos de la Familia, tanto en Somalilandia como en Puntlandia. | UN | وقامت اليونيسيف أيضاً بدعم صياغة سياسة عدم التسامح مطلقاً، بالاشتراك مع وزارة شؤون الأسرة في كلا صوماليلاند وبونتلاند. |
el UNICEF también promovió el respeto de las garantías procesales y la protección de los derechos de los ex niños soldados que han entrado en contacto con la ley. | UN | وعززت اليونيسيف أيضاً مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة وحماية حقوق الأطفال الجنود السابقين أمام القانون. |
el UNICEF también apoyó el establecimiento de redes comunitarias para la protección del niño en varios países de África. | UN | ودعمت اليونيسيف أيضاً إنشاء شبكات مجتمعية لحماية الطفل في عدة بلدان في أفريقيا. |
el UNICEF también continuó respaldando los parlamentos juveniles y el fomento de la capacidad de los jóvenes periodistas. | UN | وواصلت اليونيسيف أيضاً تقديم الدعم لبرلمانات الشباب ولبرامج بناء قدرات الصحفيين الشباب. |
el UNICEF también presta su apoyo para garantizar que los niños y las mujeres tengan acceso a asistencia letrada por medio de comités de servicios parajurídicos. | UN | وتساعد اليونيسيف أيضاً في كفالة المساعدة القانونية للأطفال والنساء عن طريق لجان المساعدين القانونيين. |
el UNICEF también apoyó la plataforma temática sobre conocimientos y educación de la Estrategia Internacional y continuó trabajando con sus asociados para avanzar en la reducción del riesgo de desastres centrada en los niños. | UN | ودعمت اليونيسيف أيضاً منهاج العمل المواضيعي للمعرفة والتعليم في سياق الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، وواصلت العمل مع شركائها للنهوض بجهود الحد من أخطار الكوارث مع التركيز على الأطفال. |
el UNICEF también adquirió unos 7,3 millones de pruebas de diagnóstico rápido de la malaria para 19 países. | UN | واشترت اليونيسيف أيضاً حوالي 3.7 ملايين اختبار تشخيصي سريع للملاريا ليستفيد منها 19 بلداً. |
el UNICEF también prestó apoyo al Consejo Nacional de la Juventud para que elaborara su plan estratégico. | UN | ودعمت اليونيسيف أيضاً المجلس الوطني للشباب في وضع خطته الاستراتيجية. |
el UNICEF también consultará a otros organismos en este proceso y tomará sus experiencias en consideración. | UN | وستتشاور اليونيسيف أيضاً مع وكالات أخرى في هذه العملية لتستفيد من خبراتها. |
el UNICEF también debía promover la armonización de las prácticas comerciales y la eliminación de las barreras. | UN | ودُعيت اليونيسيف أيضاً إلى القيام بدعم توحيد ممارسات الأعمال والقضاء على الاختناقات. |
el UNICEF también debía promover la armonización de las prácticas comerciales y la eliminación de las barreras. | UN | ودُعيت اليونيسيف أيضاً إلى القيام بدعم توحيد ممارسات الأعمال والقضاء على الاختناقات. |
el UNICEF también encontró asociados en el Sur que apoyaran la demanda en Camboya, la República Popular Democrática de Corea y Myanmar. | UN | وقد توصلت اليونيسيف أيضاً إلى كيانات شريكة لدعم الطلب في كمبوديا وكوريا الشمالية وميانمار. |
Se espera que el UNICEF también reciba donaciones en especie, incluidos medicamentos, juegos de instrumentos de ensayo y suministros básicos, para apoyar esas actividades. | UN | ويتوقع أن تتلقى اليونيسيف أيضاً هبات عينية على هيئة أدوية ومجموعات ﻹجراء الفحوص الطبية وإمدادات أساسية من شأنها دعم هذه الجهود. |
el UNICEF también preparó módulos de contratación y clasificación, por considerar que los del IMIS no eran adecuados. | UN | وأنشأت اليونيسيف أيضاً وحدات نموذجية لاختيار الموظفين وتصنيفهم حيث إن تلك الوحدات الموجودة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل ليست كافية. |
el UNICEF también preparó módulos de contratación y clasificación, por considerar que los del IMIS no eran adecuados. | UN | واستحدثت اليونيسيف أيضاً وحدات للتوظيف والتصنيف لأن تلك الوحدات التي يشملها نظام المعلومات الإدارية المتكامل لم تكن كافية. |
43. Los representantes del UNICEF también confirmaron al Experto independiente que continuaba la costumbre y la práctica del asi walid, medida disciplinaria aplicada por los padres y que consiste en encarcelar a los hijos sin que medie ningún procedimiento judicial. | UN | 43- وأكد ممثلو اليونيسيف أيضاً للخبير المستقل استمرار عادة وممارسة تأديب " الولد العاصي " التي يتّخذ بموجبها بعض الآباء إجراء تأديبياً ضد أبنائهم بوضعهم في السجن دون محاكمة عادلة. |
Las delegaciones también alentaron al UNICEF a que ayudara a consolidar la capacidad en ese ámbito entre los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وشجعت الوفودُ اليونيسيف أيضاً على تقديم المساعدة في بناء القدرات في هذا المجال على مستوى وكالات الأمم المتحدة. |