Deténgalos, señor Perkins. Hay indios más adelante. | Open Subtitles | اوقف العربات سيد بيركنز امامنا هنود |
sólo hay una forma de resolver esto. Sargentos de pelotón, adelante y al centro. | Open Subtitles | هناك طريقه واحده لحسم المسأله قاده الفصائل , امامنا وفى المركز |
Tenemos todas esas lecciones frente a nosotros pero no aprovechamos esas oportunidades; les enseñamos a ir a conseguir un tutor. | TED | لدينا كل هذه الدروس امامنا فقط علينا ان نستغل الفرص لكي نعلم اطفالنا |
Mi madre descubrió que mi padre la había estado engañando y lo obligó a llevarnos a mi hermana y a mí a casa de la otra mujer para humillarlo frente a nosotros. | Open Subtitles | امي اكتشفت ان ابي كان يخونها وجعلته يأخذني واختي الى بيوت هذه النسوة رغبة في اذلاله امامنا |
- Quiere que espere otro corazón. - No nos queda otro remedio. | Open Subtitles | تريدني أن أنتظر قلبا جديدا ليس امامنا إختيار آخر |
Piensa que esta bien caminar desnuda por el apartamento delante de nosotros. | Open Subtitles | انها تعتقد انة من المناسب التجول فى الشقة و هى عارية امامنا حقاً ؟ |
Señor, la última transmisión vino desde la luna de la atmósfera más alta, está justo enfrente. | Open Subtitles | سيدى, اخر ارسال جاء من هذا القمر باعلى خارج الغلاف الجوى امامنا مباشرة |
Para que esto pase... de las monjas a uno de los Oficiales Nocturnos, la respuesta tiene que estar ante nosotros. | Open Subtitles | لتنتقل هذه اللعنة من الراهبات لتحل على احد ضباط حرس الليل لا بد ان الحل واضح امامنا |
Hay alguien allí adelante. Quizás vieron algo. Baja la ventanilla. | Open Subtitles | هناك شخص امامنا ربما يكون قد شاهد شيئاً ، افتحى نافذتك |
Ven adelante. Tenemos 7 minutos antes de que estalle. Entra. | Open Subtitles | ليس امامنا سوى سبع دقائق على انفجار المبنى ، ادخل |
- La plataforma del elevador esta justo adelante. - Faltan 11 minutos, estaremos bien. | Open Subtitles | منصة المصعد امامنا - لدينا 11 دقيقة باقية , سنكون بخير - |
Lo único seguro en el futuro... es que las respuestas que no conocemos están ocultas justo frente a nosotros. | Open Subtitles | التيقن من المستقبل هذا هو جواب المجهول اغلبها مخفية امامنا |
"Al llegar a la cima y avistar el valle de Santa Clarita teníamos frente a nosotros el paisaje más hermoso que nadie había visto jamás." | Open Subtitles | بوصولنا التجمع عند وادى سانتا كاريلتا تجلت امامنا واحدة من اجمل الصور التى من الممكن ان تنظر اليها |
Todavía queda mucho camino... | Open Subtitles | ليس لدينا وقت كافي مازال هناك طريق طويل امامنا |
Y junto a los 8 incidentes sospechosos en un plazo inferior a las 3 semanas no nos queda más que especular si habrá o no más ataques. | Open Subtitles | و بحدوث 8 حوادث مثيرة للشبهة في فترة قصيرة و هي 3 اسابيع ليس امامنا الا ان نخمن ان كان هناك هجمات اخرى او لا |
Vamos, todavía queda mucho por delante. | Open Subtitles | هيا، هناك الكثير منها امامنا |
Ella es estrecha, 40 metros por delante de nosotros, 23 metros más abajo. | Open Subtitles | انها قريبه، اربعين متر امامنا و ثلاثين متر تحتنا |
Mira, se que es dificil, Pete, pero la verdad esta delante de nosotros | Open Subtitles | انظر , اعلم ان ذالك صعب بييت لاكنه هنالك امامنا |
Sólo necesitamos respirar hondo y pensar, y tendremos la respuesta enfrente de nosotras. | Open Subtitles | يجب ان نتنفس بعمق و نفكر و الحجواب سيكون امامنا |
¡Hay un árbol caído enfrente! ¿Qué hacemos? | Open Subtitles | اشجار مائلة موت امامنا هل لدينا خطة ؟ |
- Nos guiará hacia el nuevo reino. - Lo creeré cuanto esté ante nosotros. | Open Subtitles | سيقودنا الى المملكة الجديدة سأصدق حين يظهر امامنا |
Miraremos hacia arriba y habrá ángeles bajando del cielo... que pondrán comida ante nosotros y quizás ropas nuevas. | Open Subtitles | سننظر لأعلى و نرى الملائكة تهبط من السماء .و سيضعون الطعام امامنا وربما ثياب جديدة لنلبسها |
Ya lo sé. Pero no tenemos más remedio. | Open Subtitles | أعرف أعرف لكنّ ليس امامنا أي إختيار |