Para terminar, mi delegación desea manifestar su agradecimiento a todas las delegaciones que han trabajado con la nuestra para negociar con éxito esta resolución. | UN | في الختام، يود وفد بلادي أن يعرب عن امتنانه لجميع الوفود التي عملت مع وفدي في التفاوض بنجاح بشأن القرار. |
El Presidente Jiang expresó su agradecimiento y aceptó con agrado dicha invitación. | UN | وأعرب الرئيس جيان عن امتنانه وعن قبوله الدعوة بكل سرور. |
El equipo expresa también su gratitud al personal del Centro Internacional de Viena por su hospitalidad, tolerancia y apoyo profesional prestado casi sin previo aviso. | UN | ويعرب الفريق عن امتنانه أيضا لموظفي مركز فيينا الدولي لما أبدوه من كرم ضيافة، وتفان، ودعم مهني قدير خلال مهلة قصيرة. |
Manifiesta su gratitud a los portavoces honorarios del Año Internacional por su apoyo y aliento. | UN | وأعرب عن امتنانه للمتحدثين الرسميين الشرفيين للسنة الدولية لما قدموه من دعم وتشجيع. |
El Secretario General desea expresar su agradecimiento al Gobierno del Perú, el país anfitrión, por su contribución y el apoyo que ha prestado al Centro. | UN | ويرغب اﻷمين العام في أن يعرب عن امتنانه لحكومة بيرو، البلد المضيف، لما قدمته من إسهام فـــي المركــز ودعم شامل له. |
La delegación del Pakistán quisiera expresar de manera especial su reconocimiento al Secretario General Adjunto, Sr. Jan Eliasson, por su compromiso y perseverancia. | UN | ويود وفد باكستان أن يعرب بوجه خـاص عــن امتنانه لوكيل اﻷميـن العام يـان إلياسون علـى إخلاصـه ومثابرته. |
Desea asimismo expresar su agradecimiento personal al Sr. Magariños, Director General saliente, entre otras cosas por su intervención en Sierra Leona. | UN | وهو يود الإعراب أيضا عن امتنانه الشخصي للسيد ماغارينيوس، المدير العام المنتهية ولايته، ولا سيما لتدخّله في سيراليون. |
El Relator Especial desea expresar, una vez más, su agradecimiento a la Secretaría por su ayuda y cooperación. | UN | ويود المقرر الخاص أن يعرب مرة أخرى عن امتنانه للأمانة العامة على كرم مساعدتها وتعاونها. |
Desea expresar su agradecimiento a todas las personas que conoció durante su visita. | UN | ويود أن يعرب عن امتنانه لجميع الأشخاص الذين قابلهم أثناء زيارته. |
El Grupo también extiende su gratitud a la secretaría del Grupo, dirigida por Janos Pasztor, por su apoyo sustantivo y administrativo y su dedicación. | UN | ويعرب الفريق عن امتنانه أيضا لأمانة الفريق لما قدمته، بقيادة يانوس باستور، من دعم فني وإداري ولما أبدته من التزام. |
El UNIDIR aprovecha esta oportunidad para expresar su gratitud a los países e instituciones mencionados por sus contribuciones. | UN | ويغتنم المعهد هذه الفرصة كي يعرب عن امتنانه لهذه البلدان والمؤسسات على تبرعاتها. |
Portugal también desea expresar su gratitud al país anfitrión, al Gobierno y al pueblo de Papua Nueva Guinea. Su amable hospitalidad sin duda contribuirá al éxito de nuestra labor. | UN | كما يرغب وفد بلدي أن يعرب عن امتنانه للبلد المضيف، ولحكومة وشعب بابوا غينيا الجديدة ولا ريب في أن حفاوتهم الكريمة ستسهم في نجاح أعمالنا. |
Mi delegación expresa su sincero agradecimiento a todos los patrocinadores y a las delegaciones que añadirán sus nombres a la lista de patrocinadores. | UN | ويعرب وفد بلدي عن خالص امتنانه لجميع المشاركين في تقديم مشروع القرار وللوفود التي ستنضم إلى قائمة المشتركين في تقديمه. |
El Presidente expresó su profunda gratitud a la Fundación Nippon a ese respecto. | UN | وأعرب الرئيس عن امتنانه العميق للمؤسسة اليابانية فيما يتعلق بهذه المسألة. |
Manifestó su particular agradecimiento al Director Ejecutivo por su liderazgo y diplomacia. | UN | وأعرب عن امتنانه بوجه خاص للمدير التنفيذي لقيادته ولمهارته الدبلوماسية. |
En esta ocasión, el Consejo desea expresar una vez más su reconocimiento al Secretario General por este informe. | UN | وبهذه المناسبة، يود المجلس أن يعرب مرة أخرى عن امتنانه لﻷمين العام لهذا التقرير. |
Mi delegación agradece las contribuciones hechas por otras delegaciones y el espíritu de cooperación y compañerismo con que se celebraron las consultas. | UN | ويعرب وفدي عن امتنانه للمساهمات التي تقدمت بها الوفود اﻷخرى ولروح التعاون والشراكة الطيبة التي عقدت بها تلك المشاورات. |
Un orador expresó su agradecimiento por haberse celebrado en su país el Seminario de Sana ' a y se refirió a sus consecuencias positivas. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن امتنانه لعقد حلقة صنعاء الدراسية في بلده، ونوه بأثرها اﻹيجابي. |
Expresando su profunda gratitud por el apoyo ofrecido por el país anfitrión durante todos los años de funcionamiento del Instituto, | UN | وإذ يعرب عن بالغ امتنانه للدعم الذي قدمه البلد المضيف على مدى السنوات التي عمل فيها المعهد، |
Expresa su reconocimiento a los funcionarios del Centro de Información de las Naciones Unidas en Beirut, que se mantuvo abierto durante toda la guerra, por su abnegada labor. | UN | وأعرب عن امتنانه لموظفي مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بيروت لما كرسوه من جهود جعلت هذا المركز مفتوحا طوال فترة الحرب. |
El Secretario General desea expresar su reconocimiento por el compromiso y la dedicación que han demostrado los Consejeros. | UN | ويود اﻷمين العام اﻹعراب عن امتنانه لالتزام اﻷمناء وتفانيهم. |
El equipo de evaluación da las gracias a todas las personas que colaboran con él para facilitar su labor en la mayor medida posible. | UN | ويعرب فريق التقييم عن امتنانه لجميع الذين تعاونوا معه من أجل جعل تيسير عمله بقدر اﻹمكان. |
A veces no hay palabras la gratitud que uno está sintiendo. | Open Subtitles | في بعض الأحيان لا يستطيع المرء التعبير عن مدى امتنانه من خلال الكلمات |