Por ese motivo, quiero señalar a la atención de la Asamblea esta catástrofe | UN | ولهذا السبب أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى هذه الكارثة العالمية. |
Entre otras cuestiones que merecen nuestra atención, las cuales quisiera señalar a la atención de la Asamblea la pertinente a Chipre. | UN | وهناك مسائل كثيرة أخرى جديرة باهتمامنا، منها مسألة أود أن أوجه انتباه الجمعية العامة إليها، وهي مسألة قبرص. |
Dicho esto, quisiera señalar a la atención de la Asamblea el hecho histórico siguiente. | UN | بعد قولي هذا، أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى الحقيقة التاريخية التالية. |
También deseo señalar otra cuestión a la atención de la Asamblea General. | UN | كما أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى مسألة أخرى. |
Quisiera, en particular, señalar a la atención de la Asamblea esta sección del informe. | UN | وأود أن أوجه انتباه الجمعية بوجه خاص إلى ذلك الفرع من التقرير. |
Creemos que vale mucho la pena señalar los logros de la OSCE a la atención de la Asamblea General. | UN | ونعتقد أن إنجازات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا جديرة جدا بأن يسترعى إليها انتباه الجمعية العامة. |
Quisiera señalar a la atención de la Asamblea General el párrafo 4 de la parte dispositiva, que debería decir lo siguiente: | UN | واسترعي انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة 4 من منطوق مشروع القرار، التي ينبغي أن تنص على ما يلي: |
Quisiera señalar a la atención de la Asamblea tres aspectos específicos que trata el informe del Secretario General. | UN | وأود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى النقاط المحددة الثلاث التالية في تقرير الأمين العام. |
Desde 2002, la Comisión viene señalando a la atención de la Asamblea General la necesidad de volverse a plantear el restablecimiento de los honorarios. | UN | وقال إن اللجنة دأبت منذ عام 2002 على لفت انتباه الجمعية العامة إلى ضرورة إعادة النظر في استعادة صرف الأتعاب. |
Le agradecería que este cambio en el título del tema se señalara a la atención de la Asamblea General para que se reflejara en el programa del cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | وأغدو ممتنا لو تفضلتم بتوجيه انتباه الجمعية العامة الى التغيير السالف الذكر في صياغة هذا البند، بغية أن يظهر تغيير مشابه في جدول أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين. |
Finalmente, pasando a los problemas de desarrollo de nuestros países, no quiero terminar sin señalar a la atención de la Asamblea el papel decisivo que ha de desempeñar la mujer. | UN | وختاما، إذ أنتقل إلى مشاكل التنمية في بلدنا أشعر بأن من اللازم أن استرعي انتباه الجمعية العامة إلى الدور الحاسم الذي لابد أن تضطلع به المرأة. |
Me es muy grato terminar señalando a la atención de la Asamblea General la diversidad de los patrocinadores originales del proyecto de resolución. | UN | وإنه لمما يسرني بالغ الســرور أن أختتم كلامي بأن ألفت انتباه الجمعية العامة الى تنوع مقدمي مشروع القرار اﻷصليين. |
La tercera tarea que deseo señalar a la atención de la Asamblea General es la del desarrollo. | UN | المهمة الثالثة التي أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة إليها هي التنمية. |
Señalo, por tanto, la carta adjunta a la atención de la Asamblea General. | UN | ولذلك فإنني أوصي باسترعاء انتباه الجمعية العامة إلى الرسالة المرفقة. |
Agradecería que señalara la presente carta a la atención de la Asamblea General para que adoptara las medidas oportunas. | UN | وسأغدو ممتنا إذا تفضلتم بتوجيه انتباه الجمعية العامة لهذه الرسالة لاتخاذ اﻹجراء المناسب بشأنها. |
Quiero señalar a la atención de la Asamblea las actividades que ha desarrollado el Comité Especial durante el período que se está examinando. | UN | وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى أنشطة اللجنة الخاصة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Al mismo tiempo, considero necesario señalar a la atención de la Asamblea otro aspecto muy importante de este problema. | UN | في الوقت نفسه، أعتبر من الضروري أن أسترعي انتباه الجمعية الى جانب هام جدا آخر من جوانب هذه المشكلة. |
Ahora deseo señalar a la atención de la Asamblea algunos elementos que figuran en el informe y que son de importancia especial. | UN | وهنا، أود أن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى بعض فقرات التقرير لما لها من أهمية خاصة. |
En consecuencia, una vez más señalo a la atención de la Asamblea General la gravedad de la situación. | UN | وبناء على ذلك، استرعي مرة أخرى انتباه الجمعية العامة إلى هذا الوضع الخطير. |
Habida cuenta de que mi delegación representa a un Estado que es parte del grupo regional de Europa oriental, quiero señalar a la atención de la Asamblea lo siguiente. | UN | بما أن وفدي يمثل دولة من المجموعة اﻹقليمية ﻷوروبـــا الشرقيــة، أود أن استرعي انتباه الجمعية إلى ما يلي: |
Esas observaciones se transmitirán directamente a la Asamblea General en su próximo período de sesiones. | UN | وسيوجه انتباه الجمعية العامة إلى هذه التعليقات مباشرة أثناء دورتها القادمة. |
Permítaseme señalar a la atención de esta Asamblea una de las grandes amenazas a la vida, la salud y el bienestar de las generaciones presentes y futuras. | UN | وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى أحد التهديدات الكبيرة لحياة اﻷجيال الحالية والمقبلة وصحتها ورفاهيتها. |
He señalado también a la atención de la Asamblea los distintos flagelos que caracterizan el contexto internacional y las amenazas relativas al cambio climático. | UN | كذلك لفت انتباه الجمعية إلى الآفات العديدة التي أصبحت من معالم الوضع الدولي وإلى مخاطر تغير المناخ. |
A ese respecto, me permito señalar a su atención lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 13 del Estatuto del Tribunal Internacional, que dice lo siguiente: | UN | وفي هذا الصدد أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة ١ من المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية، وفيما يلي نصها: |