"انتخبوا" - Translation from Arabic to Spanish

    • hayan sido elegidos
        
    • fueron elegidos
        
    • elegido
        
    • han sido elegidos
        
    • habían sido elegidos
        
    • quedan elegidos
        
    • elegida
        
    • sido elegidas
        
    • eligió
        
    • electos
        
    • elección
        
    • eligieron a
        
    • son elegidos
        
    • Vote
        
    • elegidos a
        
    Los Vicepresidentes así elegidos asumirán sus funciones únicamente al principio del período de sesiones para el que hayan sido elegidos y desempeñarán su cargo hasta la clausura de ese período de sesiones. UN ولا يتولى نواب الرئيس المنتخبون مهامهم إلا عند بداية الدورة التي انتخبوا لها، ويشغلون مناصبهم حتى اختتام تلك الدورة.
    Los Vicepresidentes así elegidos asumirán sus funciones únicamente al principio del período de sesiones para el que hayan sido elegidos y desempeñarán su cargo hasta la clausura de ese período de sesiones. UN ولا يتولى نواب الرئيس المنتخبون مهامهم إلا عند بداية الدورة التي انتخبوا لها، ويشغلون مناصبهم حتى اختتام تلك الدورة.
    Me complace especialmente tener la oportunidad de felicitar a los que fueron elegidos la semana pasada para integrarse a la Corte. UN ويسعدني بصورة خاصة أن تتاح لي هذه الفرصة لأتقدم بالتهنئة إلى الذين انتخبوا لعضوية المحكمة في الأسبوع الماضي.
    Hoy, también ellos han elegido a su Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional, que es responsable ante la democracia participativa. UN واليوم، انتخبوا أيضا حكومتهم، حكومة الوحدة الوطنية والتوفيق، تطبيقا للديمقراطية القائمة على المشاركة.
    Es indispensable que quienes han sido elegidos actúen rápidamente a fin de establecer instituciones comunes, haciendo especial hincapié en los derechos humanos. UN ومن اللازم أن يسارع أولئك الذين انتخبوا بإنشاء مؤسسات عامة، مع الاهتمام بصفة خاصة بحقوق اﻹنسان.
    La mayoría de los jefes, que habían sido elegidos en 1973, ya eran de edad avanzada y otros habían muerto o quedado incapacitados. UN وكان معظم الشيوخ، الذين انتخبوا عام ١٩٧٣، قد بلغوا من العمر عتيا وقتذاك وتوفى كثيرون منهم منذئذ أو أصابهم العجز.
    Por aclamación, el Sr. Semakula Kiwanuka (Uganda), el Sr. Kozhuro (Belarús) y el Sr. Morales (España) quedan elegidos Vicepresidentes. UN ٢ - السيد سيماكولا كيوانوكا )أوغندا(، والسيد كازورا )بيلاروس( والسيد موراليس )إسبانيا( انتخبوا نوابا للرئيس بالتزكية.
    Los Vicepresidentes así elegidos asumirán sus funciones únicamente al principio del período de sesiones para el que hayan sido elegidos y desempeñarán su cargo hasta la clausura de ese período de sesiones. UN ولا يتولى نواب الرئيس المنتخبون مهامهم إلا عند بداية الدورة التي انتخبوا لها، ويشغلون مناصبهم حتى اختتام تلك الدورة.
    Los Vicepresidentes así elegidos asumirán sus funciones únicamente al principio del período de sesiones para el que hayan sido elegidos y desempeñarán su cargo hasta la clausura de ese período de sesiones. UN ولا يتولى نواب الرئيس المنتخبون مهامهم إلا عند بداية الدورة التي انتخبوا لها، ويشغلون مناصبهم حتى اختتام تلك الدورة.
    Los Vicepresidentes así elegidos asumirán sus funciones únicamente al principio del período de sesiones para el que hayan sido elegidos y desempeñarán su cargo hasta la clausura de ese período de sesiones. UN ولا يتولى نواب الرئيس المنتخبون مهامهم إلا عند بداية الدورة التي انتخبوا لها، ويشغلون مناصبهم حتى اختتام تلك الدورة.
    La Mesa del Comité, cuyos miembros fueron elegidos por aclamación, son: UN وفيما يلي أعضاء مكتب اللجنة الذين انتخبوا جميعا بالتزكية :
    Los oficiales son elegidos por los residentes del distrito y su jurisdicción se limita al distrito para el que fueron elegidos. UN ويتولى سكان الأبرشية انتخاب مسؤوليها، الذين تقتصر ولايتهم على الأبرشية التي انتخبوا من أجلها.
    Una población de origen mayoritariamente europeo, que abriga sospechas acerca de los cambios realizados y siente ansiedad por el futuro institucional, ha elegido a un Presidente del Congreso que no apoya la independencia. UN وقال إن السكان الذين يتحدرون في غالبهم من أصول أوروبية يتشككون في التغييرات الحاصلة ويعتريهم قلق بشأن المستقبل المؤسسي، وأنهم لذلك انتخبوا رئيساً للكونغرس من غير مؤيدي الاستقلال.
    El mandato del Presidente comienza ahora inmediatamente después de la elección, mientras que el de los Vicepresidentes comienza en la clausura de la reunión en la que se les ha elegido. UN وتبدأ فترة ولاية الرئيس مباشرة بعد انتخابه، بينما تبدأ مدة ولاية نواب الرئيس في ختام الجلسة التي انتخبوا فيها.
    El Consejo Central de los Sinti y Rom Alemanes ha tenido noticia de que algunos gitanos sinti han sido elegidos para cargos en los gobiernos municipales. UN وعلم المجلس المركزي للسينتيين والغجر اﻷلمان أن بعض السينتيين قد انتخبوا لشغل مناصب في الحكومات المحلية.
    Asimismo, deseo congratular calurosamente a todos los que ya han sido elegidos para ese importante órgano, entre ellos la delegación de Belarús, de nuestro grupo regional. UN وأود أيضا أن أهنئ بحرارة جميع الذين انتخبوا بالفعل لذلك الجهاز الهام، ومن بينهم وفد بيلاروس من مجموعتنا اﻹقليمية.
    En la práctica, los Gobiernos consecutivos de Gibraltar examinaban las disposiciones de la Constitución, adoptando medidas para aplicar las políticas para cuya aplicación habían sido elegidos. UN وبصورة أساسية، قامت الحكومات المتتالية لجبل طارق باستعراض أحكام الدستور واتخذت إجراءات بشأن تنفيذ السياسة التي انتخبوا من أجلها.
    Habiendo obtenido la mayoría absoluta requerida tanto en el Consejo de Seguridad como en la Asamblea General, quedan elegidos miembros de la Corte Internacional de Justicia por un período que comenzará el 6 de febrero de 2003 los candidatos siguientes: Sr. Abdul Koroma, Sr. Hisashi Owada, Sr. Shi Jiuyong, Sr. Bruno Simma y Sr. Peter Tomka. UN وبعد أن حصل السيد عبدول كوروما و السيد هيساشي أوادا و السيد شي جيويويغ والسيد برونو سيما و السيد بيتر تومكا على الأغلبية المطلقة المطلوبة من الأصوات في كل من مجلس الأمن والجمعية العامة، انتخبوا أعضاء في محكمة العدل الدولية لفترة ولاية تبدأ في 6 شباط/فبراير 2003.
    Se mantuvo la Mesa del Comité Preparatorio que había sido elegida en el período de sesiones de organización de 1998: UN ١٠ - ظل أعضاء مكتب اللجنة التحضيرية الذين انتخبوا في دورتها التنظيمية عام ١٩٩٨ دون تغيير، وهم:
    En su 100ª sesión plenaria, celebrada el 4 de junio de 2008, el Presidente de la Asamblea General anunció que las siguientes personas habían sido elegidas Presidentes de las seis Comisiones Principales de la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones: UN وأعلن رئيس الجمعية العامة، في الجلسة العامة 100، المعقودة في 4 حزيران/يونيه 2008، أن الأشخاص التالية أسماؤهم قد انتخبوا رؤساء للجان الرئيسية الست للجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين:
    20. En la primera parte del 40º período de sesiones se eligió la siguiente Mesa: UN 20- كان مكتب الفرقة العاملة مؤلفاً من نفس الأعضاء الذين انتخبوا في الجزء الأول من الدورة الأربعين، وهم:
    Mi delegación felicita a los cinco distinguidos juristas que acaban de ser electos, dos por segunda vez y tres por primera vez, miembros de la Corte. UN ويود وفدي أن يهنئ القضاة الخمسة الذين انتخبوا من فورهم أعضاء في المحكمة، اثنان للمرة الثانية وثلاثة للمرة الأولى.
    El Presidente anuncia los nombres de los representantes elegidos Presidentes de las Comisiones Principales y los felicita por su elección. UN أعلن الرئيس أسماء الممثلين الذين انتخبوا رؤساء للجان الرئيسية وهنأهم على ذلك.
    En consecuencia, esperamos que nuestra contribución a la labor del Consejo haya satisfecho las expectativas de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, los que hace dos años casi en su totalidad eligieron a Italia para ocupar un puesto en el Consejo de Seguridad. UN ولذلك، نأمل أن يكون إسهامنا في عمل المجلس قد أوفى بتوقعات أعضاء اﻷمم المتحدة بشكل عام، الذين انتخبوا إيطاليا، باﻹجماع تقريبا، لشغل مقعد في مجلس اﻷمن منذ عامين.
    Sin embargo, observa que, de un total de 60 miembros, sólo 20 son elegidos directamente. UN بيد أنه لاحظ أن 20 عضواً فقط من بين 60 عضواً انتخبوا بصورة مباشرة.
    Vote por el puto cavernícola porque no puede localizar a Tom Walker. Open Subtitles واقول للناس انتخبوا الرجل المختبئ بالكهف بسببعجزكَعن إيجاد"تومواكر ".
    Inmediatamente después de haber terminado la elección, la Asamblea General llevará a cabo el sorteo para seleccionar entre los miembros ya elegidos a dos miembros de grupos regionales diferentes que desempeñarán su mandato por un período inicial de un año. UN وبعد إنجاز عملية الانتخاب مباشرة، تجري الجمعية العامة سحب القرعة لاختيارها، من بين الأعضاء الذين انتخبوا فعلا، عضوين من مختلف المجموعات الإقليمية يعملان لفترة أولية تستغرق سنة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more