"انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la transmisión del VIH
        
    • de transmisión del VIH
        
    • transmisión de la infección por el VIH
        
    Efectos de las medidas adoptadas con respecto a la prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo UN تأثير التدابير المتخذة فيما يتصل بمنع انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل
    Estas nuevas metas audaces que han fijado los líderes mundiales acelerarán nuestro impulso para reducir la transmisión del VIH. UN سوف تعجل تلك الأهداف الجريئة التي حددها زعماء العالم دفعنا لتقليل انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    La Dependencia de investigación clínica y desarrollo de productos ha estado centrando sus esfuerzos fundamentalmente en la preparación de microbicidas vaginales destinados a prevenir la transmisión del VIH y otras enfermedades de transmisión sexual. UN وتركز وحدة البحث السريري وتطوير المنتجات في المقام اﻷول على استحداث مبيدات مهبلية للجراثيم تهدف الى الحيلولة دون انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    En toda África subsahariana preocupa cada vez más el posible aumento de la transmisión del VIH resultante de la combinación del uso indebido de drogas con un comportamiento sexual de alto riesgo. UN وثمة قلق متزايد في أنحاء افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى من احتمال زيادة انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية الذي ينجم عن اقتران تعاطي العقاقير بالسلوك الجنسي الشديدة الخطورة.
    Cuando fallan los apoyos tradicionales, aumenta el peligro de transmisión del VIH. UN فعندما تنهار الدعائم التقليدية، يزداد خطر انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    El ONUSIDA colaboró también en la organización de un coloquio sobre la transmisión del VIH/SIDA de madres a hijos. UN وقدم البرنامج أيضا دعما لتنظيم ندوة بشأن انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل.
    Considera también que la situación de la atención sanitaria es preocupante, particularmente el aumento de la incidencia de la transmisión del VIH/SIDA en el seno materno. UN ولكنها ترى أيضا أن الوضع بالنسبة للرعاية الصحية يبعث على القلق، خصوصا لارتفاع معدل انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الرحم.
    Estamos llevando a cabo una serie de programas intersectoriales y sectoriales destinados a evitar la transmisión del VIH de la madre al hijo y a prestar asistencia médica y social a los niños infectados con el VIH/SIDA. UN ونحن نضطلع بعدد من البرامج المشتركة بين القطاعات والبرامج القطاعية المصممة لمنع انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل ولكفالة المساعدة الاجتماعية والطبية للأطفال المصابين بالإيدز.
    Además, varios oradores observaron que había quedado demostrado sin lugar a dudas que con la aplicación de medidas de reducción del daño se reducía la incidencia de la transmisión del VIH entre consumidores de drogas. UN وعلاوة على ذلك، أشار عدة متكلمين إلى أن تدابير تقليل الضرر برهنت على فعاليتها في الحد من حالات انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية بين متناولي المخدرات.
    Los objetivos de esta son prevenir la transmisión del VIH y prestar apoyo a las personas afectadas por el virus para mejorar en la mayor medida posible su salud y bienestar. UN وتتمثل أهداف مؤسسة الإيدز في الوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية وتقديم دعم للمتضررين من الفيروس لتحسين صحتهم وسلامتهم إلى أقصى حد ممكن.
    La organización ha celebrado un acuerdo de asociación con el UNICEF en materia de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo. UN توجد شراكة جارية مع اليونيسيف في مجال الوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من الأم إلى الطفل.
    :: un proyecto con el UNICEF para eliminar la transmisión del VIH de la madre al niño y prevenir la violencia por motivo de género, Rwanda, desde 2008 hasta la fecha; UN مشروع مع اليونيسيف للقضاء على انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل ومنع العنف الجنساني في ليبريا، من عام 2008 وحتى الآن؛
    Desde 2008, Zonta Internacional apoya las actividades del UNICEF destinadas a eliminar la transmisión del VIH de la madre al niño en Rwanda, contribuyendo así a la consecución del sexto Objetivo de Desarrollo del Milenio. UN ومنذ عام 2008، تدعم المنظمة جهود اليونيسيف للقضاء على انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل في رواندا، وهي بذلك تسهم في الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    A ese respecto, su Gobierno encomia al UNICEF por el proyecto que propuso para la prevención de la transmisión del VIH/SIDA de madres a hijos en Tanzanía. UN وفي هذا الصدد، تثني حكومتها على اليونيسيف للمشروع الذي اقترحته من أجل منع انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب من اﻷم إلى الطفل في تنزانيا.
    11. Subraya la necesidad de ampliar rápidamente los programas de tratamiento preventivo de la transmisión del VIH de madre a hijo y de alentar a los hombres a participar junto con las mujeres en los programas destinados a prevenir la transmisión de madre a hijo; UN 11 - تؤكد ضرورة الإسراع بتوسيع نطاق البرامج العلاجية للوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، وتشجيع الرجال على مشاركة النساء في البرامج الهادفة إلى الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل؛
    La plena aplicación de esas medidas, junto con las disposiciones orientadas a mejorar la condición de la mujer y fomentar su papel, contribuirían grandemente a reducir la transmisión del VIH en contextos en que la subordinación de la mujer al hombre y la débil posición económica de la mujer han sido un factor en la propagación de la enfermedad, particularmente entre las mujeres. UN والتنفيذ التام لهذه التدابير، بالإضافة إلى الأحكام التي تستهدف تحسين وضع المرأة وتمكينها، من شأنها أن تسهم إسهاما كبيرا في تقليص انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية في السياقات التي يشكل فيها خضوع المرأة لإرادة الرجل وضعف وضعها الاقتصادي عاملا من عوامل تعزيز انتشار المرض، لا سيما بين النساء.
    La baja categoría que ocupa la mujer en muchas sociedades impulsa la transmisión del VIH y agrava sus consecuencias. UN 46 - ويزيد الوضع المتدني للمرأة في العديد من المجتمعات من حدة انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية ويؤدي إلى تفاقم أثره.
    b) Ampliar los programas destinados a prevenir la transmisión del VIH y el SIDA de madre a hijo; UN (ب) تعزيز برامج الوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز من الأم إلى الطفل؛
    El riesgo de transmisión del VIH/SIDA de la madre al hijo sigue siendo muy elevado, ya que se estima que el 27% de los niños nacidos de madres infectadas con VIH/SIDA quedan también infectados. UN ولا يزال خطر انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأمهات إلى الأطفال عاليا للغاية، إذ تقدر نسبة الإصابة بين الرضع الذين يولدون لأمهات مصابات بالفيروس بـ 27 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more