"انتهاكا خطيرا لحقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • una grave violación de los derechos
        
    • una violación grave de los derechos
        
    • una violación grave de derechos
        
    El Comité considera que los matrimonios forzados son una grave violación de los derechos humanos. UN يعتبر المجلس الزواج القسري انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان لأن الزيجات القسرية غير قانونية.
    Recordando también que el Consejo Interparlamentario ha expresado en diversas ocasiones el criterio de que la ejecución del Sr. Sukatno en esas condiciones sería arbitraria y constituiría una grave violación de los derechos humanos, UN وإذ يذكر أيضا بأن المجلس البرلماني الدولي أعرب في مناسبات عديدة عن رأيه بأن إعدام السيد سوكاتنو في مثل هذه الظروف سيكون عملا تعسفيا ويشكل انتهاكا خطيرا لحقوق اﻹنسان،
    5. Reitera que la ejecución del Sr. Sukatno sería arbitraria y constituiría una grave violación de los derechos humanos; UN ٥ - يكرر تأكيده أن إعدام السيد سوكاتنو سيكون عملا تعسفيا ويشكل انتهاكا خطيرا لحقوق اﻹنسان؛
    El Comité opina que el embargo de suministros básicos de alimentos y medicinas constituye en sí mismo una violación grave de los derechos humanos. UN وترى اللجنة أن الامتناع عن تسليم اﻹمدادات اﻷساسية من اﻷغذية واﻷدوية يشكل في حد ذاته انتهاكا خطيرا لحقوق اﻹنسان.
    El matrimonio forzado constituye una violación grave de los derechos humanos y no se debe tolerar. UN يمثل الزواج بالإكراه انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان، ولا يجوز التسامح فيه.
    Condena la clonación de seres humanos con cualquier finalidad, incluida la investigación, por tratarse de una violación grave de derechos humanos fundamentales, y ser contraria al respeto de la persona, inmoral y éticamente inaceptable; UN يدين استنساخ البشر لأي غرض مهما كان، بما في ذلك البحوث، باعتباره انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان الأساسية ويتنافى مع احترام الفرد ومسلكا ممقوتا وغير مقبول أخلاقيا؛
    Esta práctica constituye una grave violación de los derechos humanos. UN وإن ممارسة من هذا النوع تشكل انتهاكا خطيرا لحقوق اﻹنسان.
    El desplazamiento interno o a través de fronteras debe considerarse una grave violación de los derechos humanos. UN وينبغي أن تعتبر عمليات النزوح الداخلية أو عبر الحدود انتهاكا خطيرا لحقوق اﻹنسان.
    Todas las formas de racismo y xenofobia constituyen una grave violación de los derechos humanos que debe rechazarse por todos los medios políticos y legales. UN وتشكل جميع أشكال العنصرية وكره اﻷجانب انتهاكا خطيرا لحقوق اﻹنسان، وهو ما ينبغي رفضه بجميع الوسائل السياسية والقانونية.
    La ilegítima ocupación constituye en sí a todas luces una grave violación de los derechos humanos. UN ويشكل الاحتلال غير المشروع نفسه وبحكم طبيعته، انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان.
    La violencia contra las mujeres es una grave violación de los derechos humanos y constituye una de las manifestaciones más flagrantes de la feminización de la pobreza. UN يمثل العنف ضد المرأة انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان ويشكل أحد أبشع مظاهر تأنيث الفقر.
    Suiza considera que la discriminación racial constituye una grave violación de los derechos humanos. UN 44 - ترى سويسرا أن التمييز العنصري يشكل انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان.
    En la actualidad, el grado de reconocimiento por parte del público en general de que la trata de personas representa una grave violación de los derechos humanos es insuficiente. UN وإدراك الجمهور، حاليا، أن الاتجار بالأشخاص يمثل انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان غير كاف.
    Cualquier intento de desmantelar ese legado mediante la imposición de los modelos capitalistas del Norte supone una grave violación de los derechos humanos. UN وأي محاولة لتفكيك هذا الإرث من خلال فرض نماذج الرأسمالية الشمالية تعد انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان.
    Cualquier intento de sojuzgar este patrimonio y de imponer los modelos de los centros de poder del capital constituye una grave violación de los derechos humanos. UN وأي محاولة للحط من شأن تلك المبادئ ولفرض نماذج الدول الرأسمالية تمثل انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان.
    Tales asesinatos políticos constituyen no sólo una grave violación de los derechos humanos de la víctima como individuo, sino que, por medio del terrorismo, constituyen una grave violación de los derechos humanos de grupos enteros de personas e, incluso, de la población en general. UN وعمليات القتل السياسي هذه لا تشكل فحسب انتهاكا خطيرا لحقوق ضحاياها من اﻷفراد كبشر، ولكنها تشكل، من خلال اﻹرهاب، انتهاكا خطيرا للحقوق الانسانية لفئات من السكان بكاملها وللسكان ككل في حقيقة اﻷمر.
    La comunidad internacional debe tomar atenta nota del carácter inhumano de estas medidas y de sus graves consecuencias para los derechos humanos, y debe actuar con firmeza para impedir que los gobiernos adopten tales medidas, que constituyen una grave violación de los derechos humanos. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يحيط علما بشكل ملائم بهذه التدابير غير اﻹنسانية وما يترتب عليها من عواقب ماسة بحقوق اﻹنسان وأن يتخذ إجراء حازما لمنع الحكومات من اتخاذ مثل هذه التدابير التي تشكل انتهاكا خطيرا لحقوق اﻹنسان.
    El racismo es una violación grave de los derechos humanos y es peligroso, en nombre de la libertad de expresión, no combatir la incitación al odio racial o la superioridad racial. UN وندد بالعنصرية بوصفها انتهاكا خطيرا لحقوق اﻹنسان، وأضاف أنه من الخطير عدم اتخاذ إجراء ضد التحريض على الكراهية القائمة على العنصرية أو التفوق العنصري بحجة حرية التعبير.
    No obstante, resulta evidente que la trata de mujeres es una violación grave de los derechos humanos, y no un delito contra las buenas costumbres, como se indica en el informe. UN بيد أن الأمر الواضح هو أن هذا الاتجار يعد انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان، لا جريمة تخدش الحياء العام كما هو وارد في التقرير.
    El bloqueo, que había impedido la entrada al campamento de artículos y materiales decisivos, constituyó una violación grave de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario e hizo aumentar drásticamente las tensiones y la violencia. UN وقد شكّل الحصار الذي أدلى إلى منع تدفق السلع والمواد الضرورية إلى المخيم، انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وأدى إلى زيادة ملحوظة في التوترات والعنف هناك.
    ... la clonación de seres humanos, ya sea con carácter experimental, en tratamientos de fertilidad o diagnósticos previos a la implantación, para el transplante de tejidos o para cualquier otro fin, es inmoral, contraria a la ética, al respeto de la persona y constituye una violación grave de derechos humanos fundamentales que, en ningún caso, puede justificarse ni aceptarse, UN إن استنساخ الكائنات البشرية، سواء نُـفِّــذ على سبيل التجريب، في إطار العلاج المتعلق بالخصوبة أو التشخيص السابق على الزراعة، أو لأجل زراعة الأنسجة أو لأي غرض آخر مهما كان، هو أمر لا أخلاقي ومنفِّـر ومخالف لمبدأ احترام الإنسان ويمثـــــل انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان الأساسية غير ممكن تبريره أو قبوله في أي ظرف من الظروف،
    ... la clonación de seres humanos, ya sea con carácter experimental, en tratamientos de fertilidad o diagnósticos previos a la implantación, para el transplante de tejidos o para cualquier otro fin, es inmoral, contraria a la ética, al respeto de la persona y constituye una violación grave de derechos humanos fundamentales que, en ningún caso, puede justificarse ni aceptarse, UN إن استنساخ الكائنات البشرية، سواء نُـفِّــذ على سبيل التجريب، في إطار العلاج المتعلق بالخصوبة أو التشخيص السابق على الزراعة، أو لأجل زراعة الأنسجة أو لأي غرض آخر مهما كان، هو أمر لا أخلاقي ومنفِّـر ومخالف لمبدأ احترام الإنسان ويمثـــــل انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان الأساسية غير ممكن تبريره أو قبوله في أي ظرف من الظروف،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more