"ان تخرج" - Translation from Arabic to Spanish

    • que salir
        
    • que salgas
        
    • que salga
        
    • que te vayas
        
    • que irte
        
    • a salir
        
    • sacar
        
    • salir con
        
    • que saliera
        
    • que salieras
        
    • que te largues
        
    Dios no permita que tengas que salir de tu hoyo y hablar como un humano. Open Subtitles الله لا يمنعك بالواقع , عليك ان تخرج من مخبأك و تناقش كأنسان
    Hoy tienes que salir con tu mejor cara. Open Subtitles يجب ان تخرج اليوم لمواجهتهم بأفضل ما لديك
    Tienes que salir de ahí. Están por todas partes. Open Subtitles يجب ان تخرج من عندك انهم في كل مكان كالجراد
    Me doy cuenta, Highway, y quiero que salgas de aquí, ahora. Open Subtitles انا عارفاك . انا اريدك ان تخرج من هنا فورا
    Entonces lo mejor es que salga de aquí, antes de que llame a la policía. Open Subtitles مهما يكون الذي فعلته ، من الافضل ان تخرج من هنا بسرعة ، قبل ان اتصل بالشرطة
    Quiero que te vayas y esta vez, quiero que te apartes de mi vida, ¿vale? Open Subtitles أريدك ان تخرج وهذه المرة اريدك ان تبقى بعيداً عن حياتي
    Jessica, querida, escúchame, tienes que irte de la casa lo antes posible. Open Subtitles عزيزي استمع الى انت يجب ان تخرج من البيت بأقصى سرعتك.
    Tienes que salir de ahí. Llámame, ahora. Open Subtitles يجب ان تخرج من هناك الأن أتصل بي عندما تعود
    ¡Pero yo sólo tengo a Angela, ella tiene que salir ya mismo! Open Subtitles لكني لا املك الا انجيلا ويجب ان تخرج من هناك الان
    Sólo tienes que salir de esa zona de confort en la que estás, tío. Open Subtitles كل ما عليك ان تخرج من منطقتك الدافئة, يارجل
    Para entender la psicología de los tiburones hay que salir de la jaula, hay que meterse al agua, y nadar con ellos de verdad. Open Subtitles لتفهم مفسية أسماك القرش حقاً يجب ان تخرج خارج القفص إلى الماء وعليك أن تسبح معهم فعلاً
    Todo va de valor, así que tienes que salir ahí, ahogando las voces y la multitud.... Open Subtitles انها عن الشجاعة لذا يجب ان تخرج للملعب وتطغي علي اصوات الحشد , وتنظر لتلك الكرة
    Tienes que salir vivo de aquí, Jang Tae San. Open Subtitles عليك ان تخرج من هنا حياَ يا جانج تاى سان
    OK, Quiero que salgas, y ruedes por la nieve, corras hasta arriba y bajes por el cable. Open Subtitles حسنا,اريدك ان تخرج و تلتف حول الثلج وتجري صاعدا و ترجعمن علي هذا الكابل
    Necesito que salgas de aquí,... así podremos descifrar que está ocurriendo. Open Subtitles اريدك ان تخرج من هنا ليمكننا ان نكتشف ما يحدث
    Está claro en el video que cualquier cosa que le dijiste para que salga. Open Subtitles كان واضح جدا بالفيديو ما قلته لها من اجل ان تخرج من النادى
    Ahora, ¡quiero que te vayas de aquí! ¡Vete! Open Subtitles الان, اريدك ان تخرج من هنا اخرج
    Tienes que irte de aquí. Open Subtitles يجب ان تخرج من هنا بحق الجحيم.
    Esto te anima a salir más a menudo, ¿no, Quasi? Open Subtitles من المؤكد انه يدفعك للتفكير في ان تخرج اكثر,كوازي,اليس كذلك؟
    Puede derrumbarse fácilmente, pero no tengas miedo de sacar la lengua y saborearlo. TED ويمكن أن ينهار بسهولة ، ولكن لا يجب ان تخاف من ان تخرج لساناها وتتذوقه
    Mirá, tú sólo ibas a salir con ella una noche, pasar un buen momento, y luego largarte de su vida Open Subtitles كان اتفاقنا ان تخرج معها لليلة واحدة فقط تعطيها المتعة .. ثم تخرج من حياتها نهائيا
    No sé que cree que está haciendo aquí, pero sería mejor que saliera de mi oficina antes de que sea arrestado. Open Subtitles أنا لا أعرف ماذا تعتقد أنك فاعل هنا ولكن من الافضل لك ان تخرج من مكتبي قبل أن تجد نفسك معتقل
    - Quería que salieras a Io grande. Open Subtitles انى اريدك ان تخرج عن اسلوبك حبيبى
    Más vale que te largues. Open Subtitles اوه , من الافضل ان تخرج من هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more