"اهتمام الجمعية العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la atención de la Asamblea General
        
    • a la atención de la Asamblea
        
    • interés de la Asamblea General en
        
    • preocupación de la Asamblea General
        
    • ocupara la Asamblea General
        
    • el interés de la Asamblea General
        
    • atención de la Asamblea General de
        
    • atención de la Asamblea General el
        
    • la atención de esta Asamblea General
        
    Las recomendaciones de este órgano merecen la atención de la Asamblea General. UN إن توصيات هذه اللجنة تستحق اهتمام الجمعية العامة.
    En nombre de la Cuarta Comisión, desearía recomendar esos informes a la atención de la Asamblea General. UN وأود، باسم اللجنة الرابعة، أن أوصي باسترعاء اهتمام الجمعية العامة الى هذه التقارير.
    Le agradecería que señalara el contenido de la presente carta a la atención de la Asamblea General. UN وأرجو، ممتنا، التكرم بتوجيه اهتمام الجمعية العامة إلى مضمون هذه الرسالة ومرفقيها.
    Sin embargo, la situación es lo suficientemente grave para señalarla a la atención de la Asamblea General en el presente informe anual. UN غير أن الحالة على قدر من الخطورة بحيث يتعين توجيه اهتمام الجمعية العامة إليها في هذا التقرير السنوي.
    La Comisión tomó nota de esa solicitud y decidió señalarla a la atención de la Asamblea General. UN وأحاطت اللجنة علما بذلك الطلب وقررت أن توجه اهتمام الجمعية العامة إليه.
    El PNUMA podría señalar a la atención de la Asamblea General los logros alcanzados a este respecto, así como las deficiencias y otras necesidades. UN وباستطاعة برنامج البيئة أن يوجه اهتمام الجمعية العامة إلى التقدم المحرز في هذا المجال وكذلك إلى الثغرات والمزيد من الاحتياجات.
    Las conclusiones del Foro Mundial de la Juventud serán señaladas a la atención de la Asamblea General por medio de una carta que dirigirá el Gobierno del Senegal al Secretario General. UN وسيتم توجيه اهتمام الجمعية العامة إلى نتائج منتدى الشباب العالمي من خلال رسالة تبعثها حكومة السنغال إلى الأمين العام.
    De plantearse tal situación, no obstante, ello se señalaría, presumiblemente, a la atención de la Asamblea General. UN وإذا نشأ مثل هذا الوضع، فمن المفترض أن يوجه إليه اهتمام الجمعية العامة.
    Así pues, desea señalar a la atención de la Asamblea General las cuestiones siguientes: UN وهو يود بالتالي استرعاء اهتمام الجمعية العامة للمسائل التالية:
    Las consecuencias financieras de la acción tomada por el Consejo también merecen la atención de la Asamblea General. UN والآثار المترتبة في الميزانية للإجراءات التي يتخذها المجلس تستحق أيضا اهتمام الجمعية العامة.
    Es por estos motivos que los países miembros de la CARICOM señalaron esta cuestión a la atención de la Asamblea General en 2009. UN لهذه الأسباب، استرعى أعضاء الجماعة الكاريبية اهتمام الجمعية العامة إلى المسألة عام 2009.
    La persistente actitud del Gobierno iraní de hacer caso omiso de los derechos humanos, y el carácter atroz de sus violaciones justifican la atención de la Asamblea General. UN وإمعان الحكومة الإيرانية في عدم مراعاة حقوق الإنسان وانتهاكها بشكل سافر استدعى اهتمام الجمعية العامة.
    4. El Comité pide al Secretario General que someta esta recomendación a la atención de la Asamblea General para que ésta la examine en su 48º período de sesiones. UN ٤ - وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يوجه اهتمام الجمعية العامة إلى هذه التوصية للنظر فيها في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    2. Se señalan también a la atención de la Asamblea General las siguientes resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo: UN ٢ - ووجه اهتمام الجمعية العامة أيضا الى القرارات والمقررات التالية التي اتخذها المجلس:
    La Mesa toma nota de los párrafos 6, 7 y 9, y decide señalar a la atención de la Asamblea General el párrafo 8 del memorando del Secretario General. UN ٣ - أحاط المكتب علما بالفقرات ٦ و ٧ و ٩ وقرر أن يلفت اهتمام الجمعية العامة الى الفقرة ٨ من مذكرة اﻷمين العام.
    Recientes hechos ocurridos en África, más precisamente en las Islas Comoras, han llamado la atención de la Asamblea General sobre la vigencia actual de este triste fenómeno. UN لقد استرعت اﻷحداث اﻷخيرة في افريقيا، وبصفة خاصة في جزر القمر، اهتمام الجمعية العامة إلى اﻷثر الحقيقي لهذه الظاهرة المؤسفة.
    Este contacto periódico reviste la mayor importancia y manifiesta el interés de la Asamblea General en las actividades de la Corte. UN ولهذا الاتصال المنتظم أهمية قصوى. إنه يجسد اهتمام الجمعية العامة بأنشطة المحكمة.
    130. A modo de respuesta, el Secretario General declaró que esta cuestión había sido motivo de preocupación de la Asamblea General " durante cierto tiempo " . UN ٠٣١ - وفي معرض الاستجابة لهذا، صرح اﻷمين العام بأن هذه المسألة ما فتئت موضع اهتمام الجمعية العامة " لبعض الوقت " .
    Varias delegaciones hicieron referencia a algunas cuestiones de las que sería conveniente que se ocupara la Asamblea General, y se presentaron por escrito posibles temas para su futuro examen por el proceso de consultas, que se indican a continuación: UN 88 - أشارت عدة وفود إلى المسائل التي يمكن أن تستفيد من اهتمام الجمعية العامة وقدمت المسائل الجديدة التالية خطيا بوصفها موضوعات يمكن أن تنظر فيها العملية الاستشارية في المستقبل:
    16. Invitamos al Presidente de la Conferencia a someter la presente Declaración a la atención de la Asamblea General de las Naciones Unidas, en su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN 16 - ندعو رئيس المؤتمر بأن يوجه اهتمام الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الثامنة والخمسين إلى هذا الإعلان.
    Por ello, deseamos llamar la atención de esta Asamblea General a la propuesta emanada de El Cairo en el sentido de llevar a cabo una conferencia internacional en la materia. UN وتحقيقا لهذه الغاية، نود توجيه اهتمام الجمعية العامة الى الاقتراح الذي طرح في القاهرة بعقد مؤتمر دولي بشأن هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more