Las recomendaciones de este órgano merecen la atención de la Asamblea General. | UN | إن توصيات هذه اللجنة تستحق اهتمام الجمعية العامة. |
En nombre de la Cuarta Comisión, desearía recomendar esos informes a la atención de la Asamblea General. | UN | وأود، باسم اللجنة الرابعة، أن أوصي باسترعاء اهتمام الجمعية العامة الى هذه التقارير. |
Le agradecería que señalara el contenido de la presente carta a la atención de la Asamblea General. | UN | وأرجو، ممتنا، التكرم بتوجيه اهتمام الجمعية العامة إلى مضمون هذه الرسالة ومرفقيها. |
Sin embargo, la situación es lo suficientemente grave para señalarla a la atención de la Asamblea General en el presente informe anual. | UN | غير أن الحالة على قدر من الخطورة بحيث يتعين توجيه اهتمام الجمعية العامة إليها في هذا التقرير السنوي. |
La Comisión tomó nota de esa solicitud y decidió señalarla a la atención de la Asamblea General. | UN | وأحاطت اللجنة علما بذلك الطلب وقررت أن توجه اهتمام الجمعية العامة إليه. |
El PNUMA podría señalar a la atención de la Asamblea General los logros alcanzados a este respecto, así como las deficiencias y otras necesidades. | UN | وباستطاعة برنامج البيئة أن يوجه اهتمام الجمعية العامة إلى التقدم المحرز في هذا المجال وكذلك إلى الثغرات والمزيد من الاحتياجات. |
Las conclusiones del Foro Mundial de la Juventud serán señaladas a la atención de la Asamblea General por medio de una carta que dirigirá el Gobierno del Senegal al Secretario General. | UN | وسيتم توجيه اهتمام الجمعية العامة إلى نتائج منتدى الشباب العالمي من خلال رسالة تبعثها حكومة السنغال إلى الأمين العام. |
De plantearse tal situación, no obstante, ello se señalaría, presumiblemente, a la atención de la Asamblea General. | UN | وإذا نشأ مثل هذا الوضع، فمن المفترض أن يوجه إليه اهتمام الجمعية العامة. |
Así pues, desea señalar a la atención de la Asamblea General las cuestiones siguientes: | UN | وهو يود بالتالي استرعاء اهتمام الجمعية العامة للمسائل التالية: |
Las consecuencias financieras de la acción tomada por el Consejo también merecen la atención de la Asamblea General. | UN | والآثار المترتبة في الميزانية للإجراءات التي يتخذها المجلس تستحق أيضا اهتمام الجمعية العامة. |
Es por estos motivos que los países miembros de la CARICOM señalaron esta cuestión a la atención de la Asamblea General en 2009. | UN | لهذه الأسباب، استرعى أعضاء الجماعة الكاريبية اهتمام الجمعية العامة إلى المسألة عام 2009. |
La persistente actitud del Gobierno iraní de hacer caso omiso de los derechos humanos, y el carácter atroz de sus violaciones justifican la atención de la Asamblea General. | UN | وإمعان الحكومة الإيرانية في عدم مراعاة حقوق الإنسان وانتهاكها بشكل سافر استدعى اهتمام الجمعية العامة. |
4. El Comité pide al Secretario General que someta esta recomendación a la atención de la Asamblea General para que ésta la examine en su 48º período de sesiones. | UN | ٤ - وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يوجه اهتمام الجمعية العامة إلى هذه التوصية للنظر فيها في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
2. Se señalan también a la atención de la Asamblea General las siguientes resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo: | UN | ٢ - ووجه اهتمام الجمعية العامة أيضا الى القرارات والمقررات التالية التي اتخذها المجلس: |
La Mesa toma nota de los párrafos 6, 7 y 9, y decide señalar a la atención de la Asamblea General el párrafo 8 del memorando del Secretario General. | UN | ٣ - أحاط المكتب علما بالفقرات ٦ و ٧ و ٩ وقرر أن يلفت اهتمام الجمعية العامة الى الفقرة ٨ من مذكرة اﻷمين العام. |
Recientes hechos ocurridos en África, más precisamente en las Islas Comoras, han llamado la atención de la Asamblea General sobre la vigencia actual de este triste fenómeno. | UN | لقد استرعت اﻷحداث اﻷخيرة في افريقيا، وبصفة خاصة في جزر القمر، اهتمام الجمعية العامة إلى اﻷثر الحقيقي لهذه الظاهرة المؤسفة. |
Este contacto periódico reviste la mayor importancia y manifiesta el interés de la Asamblea General en las actividades de la Corte. | UN | ولهذا الاتصال المنتظم أهمية قصوى. إنه يجسد اهتمام الجمعية العامة بأنشطة المحكمة. |
130. A modo de respuesta, el Secretario General declaró que esta cuestión había sido motivo de preocupación de la Asamblea General " durante cierto tiempo " . | UN | ٠٣١ - وفي معرض الاستجابة لهذا، صرح اﻷمين العام بأن هذه المسألة ما فتئت موضع اهتمام الجمعية العامة " لبعض الوقت " . |
Varias delegaciones hicieron referencia a algunas cuestiones de las que sería conveniente que se ocupara la Asamblea General, y se presentaron por escrito posibles temas para su futuro examen por el proceso de consultas, que se indican a continuación: | UN | 88 - أشارت عدة وفود إلى المسائل التي يمكن أن تستفيد من اهتمام الجمعية العامة وقدمت المسائل الجديدة التالية خطيا بوصفها موضوعات يمكن أن تنظر فيها العملية الاستشارية في المستقبل: |
16. Invitamos al Presidente de la Conferencia a someter la presente Declaración a la atención de la Asamblea General de las Naciones Unidas, en su quincuagésimo octavo período de sesiones. | UN | 16 - ندعو رئيس المؤتمر بأن يوجه اهتمام الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الثامنة والخمسين إلى هذا الإعلان. |
Por ello, deseamos llamar la atención de esta Asamblea General a la propuesta emanada de El Cairo en el sentido de llevar a cabo una conferencia internacional en la materia. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نود توجيه اهتمام الجمعية العامة الى الاقتراح الذي طرح في القاهرة بعقد مؤتمر دولي بشأن هذا الموضوع. |