La República Cosaca Ucrania del siglo XVII fue una de las primera democracias de Europa. | UN | وكانت جمهوريـــة كوزاك اﻷوكرانية في القرن السابع عشر احدى أولى الديمقراطيات في اوروبا. |
Bueno pienso en mi infancia, buena parte de la cual la pasé, después de nacer aquí en Chicago, la pasé en Europa. Si estuvieran | TED | دعوني أعود بذاكرتي .. لقد قضيت فترة جيدة .. بعد ولادتي في شيكاغو في اوروبا .. اذا عبرت ذات يوم |
Ya saben, hace 2.000 años, Europa: la ruptura, la fragmentación del Sacro Imperio Romano. | TED | كما تعلمون فمنذ 2000 عام تعرضت اوروبا للتقسيم على يد الامبرطورية الرومانية |
Nació en Brixton, Inglaterra, entró y salió de las mejores prisiones europeas | Open Subtitles | ولد في بريسكتون في انجلترا امضى وقتا في سجون اوروبا |
Digo, por supuesto, Europa una vez tuvo el dominio del futuro en sí misma. | TED | اعني ان اوروبا كانت في مرحلة ما تتحكم في المستقبل بكل ثقة |
Jeff condujo este viaje que hice a Europa cuando me gradué de la secundaria en la década del 80. | TED | ان جيف هو من قاد رحلتنا الى اوروبا عندما تخرجنا من المدرسة الثانوية في بداية الثمانينات |
Y una fuerte competencia de Europa, Corea, y próximamente China, quien pronto será una gran exportadora neta de autos. | TED | و منافسة قويه من اوروبا و كوريا و يليها الصين .. التي ستكون مصدر رئيسي للسيارات |
El tiempo es un lujo que Europa no tiene. Con cada mes que la economía pierde capacidad productiva, la posibilidad de estancamiento y deflación aumenta. | News-Commentary | ان الوقت هو ترف لا تملكه اوروبا ومع مرور كل شهر يخسر فيه الاقتصاد قدرته الانتاجيه فإن احتمالية الركود والانكماش تزداد. |
Ha desplegado un aura de misterio por toda Europa en los últimos 5 años. | Open Subtitles | اى جو من الاسطوره نشره فى ارجاء اوروبا خلال السنوات الخمس الاخيره |
Nos escondimos por toda Europa y eventualmente nos instalamos en la costa Mediterránea | Open Subtitles | اختبأنا في اوروبا في نهاية المطاف وأستقرينا عند ساحل البحر المتوسط |
Fui a Europa a pintar catedrales pero no podía olvidar nuestra casa. | Open Subtitles | ذهبت الى اوروبا لارسم الكنائس لكن لم استطع نسيان منزلنا |
Tenía que ver con las esperanzas... que teníamos en Europa y en Polonia. | Open Subtitles | هذا سيحدث إذا امتلكنا الآمال كان لدينا ذلك في اوروبا وبولند |
Estamos sobre Europa ahora mismo. Veo tierra por primera vez en días. | Open Subtitles | نحن الآن في اوروبا أرى الأرض لأول مره منذ أيام |
Era el mejor jugador de fútbol de Europa hasta que se lesionó. | Open Subtitles | هو كان افضل لاعب في اوروبا الى ان تمت اصابته |
Representa a la mayoría de 20 empresas americanas, que hacen negocios en Europa. | Open Subtitles | انت تمثل اكثر من عشرين شركة أمريكية ولديك اعمال في اوروبا |
Los más bonito de esto es que fue una colaboración entre gente de toda Europa y de todo el mundo. | Open Subtitles | الجميل في الامر، هو ان ذلك كات تعاونا بين اشخاص من جميع انحاء اوروبا وجميع انحاء العالم. |
Dinamarca se había convertido en un país de vanguardia admirada por toda Europa. | Open Subtitles | الدنمارك اصبحت رائدة في اوروبا وحازت علي اعجاب الجميع في اوروبا |
Hay iniciativas europeas para tratar de detener su pesca. | TED | وهناك تحركات في اوروبا لمحاولة وقف الامساك بها |
Lo siento. No puedo dejarlo que incluya europeos del Este. | Open Subtitles | اسف لا استطيع ان امنحك لاعبين من اوروبا الشرقية. |
¿Estás seguro de que Lux y tú no queréis veniros con tu madre y conmigo a Aruba? | Open Subtitles | "أواثق بأنك و "لوكس "لا تريدون الانضمام لي وأمك في "اوروبا |
"se encuentra de camino a casa desde el campo de batalla europeo. | Open Subtitles | و هو فى طريقه عائدا للوطن من ساحات القتال فى اوروبا |
Y que pasaran un día completo en Euro Disneyland. | Open Subtitles | تذكرت,وبعدها سيمضون يوما كاملا في مدينة دزني,في اوروبا |
La Valetta OSCE, con el apoyo de la Oficina de Asuntos de Desarme | UN | منظمة الامن والتعاون فى اوروبا بدعم من مكتب شؤون نزع السلاح |
la UE tiene dos opciones que debe contemplar seriamente: una Asociación oriental renovada o una nueva división de Europa. | News-Commentary | ان الاتحاد الاوروبي يواجه خيارا صعبا : شراكة شرقية متجددة او تقسيم متجدد لاوروبا والقرارات التي سوف يتخذها ابتداء بقمة ريغا سوف تحدد مصير اوروبا لعقود قادمة. |