Muchos abjasios que no desean participar en los combates contra tropas gubernamentales están abandonando abjasia. | UN | فكثير من اﻷبخاز غادروا أبخازيا تجنبا للاشتراك في اﻷعمال القتالية ضد قوات الحكومة. |
Las relaciones sobre el terreno entre abjasios y svanes han sido buenas y la confianza mutua aumenta en forma lenta pero segura. | UN | ولا تزال العلاقات على أرض الواقع بين اﻷبخاز والسافان مرضية، مع تزايد بطيء، وإن كان مطردا، في الثقة المتبادلة. |
Los separatistas abjasios quemaron vivas a Z. Tsurtsumia, V. Chargazia, C. Chaava, S. Djologua, K. Gangia, T. Kvachabia, R. Zamtaria, V. Tarbaia y otras mujeres indefensas. | UN | وقام الانفصاليون اﻷبخاز بحرق نساء لا حول لهن ولا قوة، وهن أحياء: ذ. تسورتسوميا و ف. شارغازيا و ك. شافا و س. |
Por otra parte, entre las fuerzas de la opinión pública abjasia se formó el Comité de Salvación Nacional, del cual forman parte varios abjasios. | UN | ومن جهة أخرى تم بتأثير الرأي العام اﻷبخازي تشكيل لجنة اﻹنقاذ الوطني وهي تضم كثيرا من اﻷبخاز. |
Sin embargo, en varias ocasiones personal abjasio restringió la libertad de circulación de la Misión. | UN | إلا أنه في عدد من الحالات، قيّد الأفراد العسكريون الأبخاز حرية حركة البعثة. |
A fines de mayo de 1998, las fuerzas separatistas abjasias emprendieron diversas acciones militares contra la población civil georgiana en el distrito de Gali. | UN | في نهاية أيار/ مايو ١٩٩٨، نفذت قوات الانفصاليين اﻷبخاز أعمالا عسكرية ضد السكان الجورجيين المدنيين في منطقة غالي. |
En el período de que se informa, se repatriaron 42 cadáveres a Georgia y se canjeó un total de 24 prisioneros abjasios y georgianos. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمت إعادة ٤٢ جثة إلى جورجيا، كما تم تبادل ما مجموعه ٢٤ من اﻷسرى اﻷبخاز والجورجيين. |
Además, los abjasios han construido estructuras defensivas en la zona de seguridad. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأ اﻷبخاز أبنية دفاعية في المنطقة اﻷمنية. |
Los separatistas abjasios obligaron a 35.000 personas a abandonar sus hogares y destruyeron sus casas. | UN | وأرغم الانفصاليون اﻷبخاز خمسة وثلاثين ألف نسمة على الفرار من ديارهم ودمﱠروا منازلهم. |
En los puestos directivos, en violación de las normas establecidas, se designaba de preferencia a abjasios. | UN | وتم تعيين اﻷبخاز في اﻷغلبية العظمى من المناصب القيادية انتهاكا للقواعد القانونية. |
Tampoco entre abjasios y georgianos hay enfrentamiento religioso alguno. | UN | كذلك فإنه ليس بين اﻷبخاز والجورجيين أية مواجهة دينية. |
Algunos abjasios se consideran musulmanes, pero en abjasia no hay ningún movimiento religioso activo de ningún tipo. | UN | ومع أن جانبا من اﻷبخاز يدينون باﻹسلام فإنه لا يوجد في أبخازيا أية حركة دينية نشطة. |
Este fue un castigo por la cooperación de los abjasios con los pueblos del Cáucaso septentrional durante la guerra del Cáucaso. | UN | وكان ذلك عقابا على تعاون اﻷبخاز مع شعوب شمال القوقاز في حرب القوقاز. |
El Gobierno Provisional goza del apoyo del Comité de Salvación Nacional, creado por iniciativa de destacados representantes de la intelectualidad abjasia. | UN | وتتمتع الحكومة المؤقتة بمساندة لجنة اﻹنقاذ الوطني التي أنشئت بمبادرة من كبار ممثلي أوساط المثقفين اﻷبخاز. |
Hasta época reciente, la educación de más de 4.000 alumnos se impartía en el idioma abjasio, que era igualmente el idioma utilizado en la Universidad de abjasia en Sukhumi. | UN | والى عهد قريب كان التعليم ﻷكثر من ٠٠٠ ٤ طالب يتم بلغة اﻷبخاز وكانت أيضا هي اللغة المستخدمة في جامعة أبخازيا في سوخومي. |
En todos los órganos rectores de abjasia los abjasios ocupan la mayoría de los escaños: | UN | وفي كل جهاز رئاسي في أبخازيا كان اﻷبخاز يشغلون أغلبية المقاعد: |
Uno de los principales objetivos de los separatistas abjasios al iniciar este conflicto armado era exterminar o eliminar por otros medios a la población georgiana del territorio de abjasia. | UN | كان من اﻷهداف المبدئية للانفصاليين اﻷبخاز في شن هذا النزاع المسلح إبادة وإلا طرد السكان الجورجيين من أراضي أبخازيا. |
Cuando el personal armado abjasio ocupó un puesto de seguridad georgiano abandonado junto a la aldea de Khurcha, la mayoría de los habitantes abandonaron sus hogares. | UN | وعندما احتل أفراد مسلحون من الأبخاز مركزا أمنيا جورجيا مهجورا على مقربة من قرية خورتشا، غادر أغلب سكان القرية ديارهم. |
Declaró, entre otras cosas, que continuaba la penetración de fuerzas irregulares y suministros militares desde la región del Cáucaso septentrional de la Federación de Rusia en apoyo de las fuerzas abjasias. | UN | وذكر ، في جملة أمور ، أن تسرب القوات غير النظامية واللوازم العسكرية من منطقة القوقاز الشمالية من الاتحاد الروسي لتأييد قوات اﻷبخاز لا يزال مستمرا . |