"اﻷنشطة القانونية" - Translation from Arabic to Spanish

    • actividades jurídicas
        
    • las actividades estatutarias
        
    • las actividades legales
        
    • las aplicaciones lícitas
        
    • actividades lícitas
        
    • actividad legal
        
    • actividades judiciales
        
    VII. actividades jurídicas nacionales UN سابعا - اﻷنشطة القانونية على الصعيد الوطني
    En colaboración con los gobiernos interesados, se crearon puestos de oficial nacional a fin de proseguir las actividades jurídicas y de formación en el país, contrarrestar las tendencias xenofóbicas y fomentar una actitud más positiva frente a los refugiados. UN وأنشئت وظائف موظفين وطنيين بالتعاون مع الحكومات المعنية بغية مواصلة اﻷنشطة القانونية والتدريبية داخل البلدان ومكافحة نزعات كره اﻷجانب والتشجيع على اتباع نهج ايجابي أكثر إزاء اللاجئين.
    Se encarga del análisis y la interpretación del mandato de la Misión y de los acuerdos pertinentes sobre el estatuto de las fuerzas, así como de la tramitación de todas las actividades jurídicas de la Misión. UN يتولى مسؤولية تحليل وتفسير ولاية البعثة واتفاقات مركز القوات ذات الصلة، ويكون مسؤولا عن القيام بجميع اﻷنشطة القانونية للبعثة.
    La Asamblea también reafirmaría el mandato conferido a la Comisión para que, en su carácter de órgano jurídico central del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito del derecho mercantil internacional, coordinara las actividades jurídicas en la materia. UN كما تؤكد الجمعية فيه من جديد ولاية اللجنة باعتبارها الهيئة القانونية الرئيسية في إطار منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي عن تنسيق اﻷنشطة القانونية في هـذا الميدان.
    Los Programas generales comprenden las actividades estatutarias y consisten de un Programa Anual, el Fondo de Repatriación Voluntaria y el Fondo de Emergencia. UN وتغطي البرامج العامة اﻷنشطة القانونية وتتألف من البرنامج السنوي، وصندوق العودة الطوعية إلى الوطن وصندوق الطوارئ.
    Las actividades jurídicas de la Secretaría son de distinta naturaleza. UN ٦٢ - تتعدد طبائع اﻷنشطة القانونية لقلم سجل المحكمة.
    Título III, sección 7. actividades jurídicas UN الجزء الثالث، الباب ٧ - اﻷنشطة القانونية
    La Asamblea reafirmaría también el mandato de la Comisión para que, en su calidad de órgano jurídico central del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito del derecho mercantil internacional, coordinase las actividades jurídicas en la materia. UN وتؤكد الجمعية من جديد أيضا على ولاية اللجنة باعتبارها الهيئة القانونية الرئيسية ضمن منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي، لتنسيق اﻷنشطة القانونية في هذا المجال.
    actividades jurídicas nacionales UN اﻷنشطة القانونية على الصعيد الوطني
    Estimaciones revisadas de la sección 38 (actividades jurídicas): Comisión de Expertos establecida en virtud de la resolución 780 UN التقديرات المنقحة في اطار الباب ٣٨ )اﻷنشطة القانونية(: لجنة الخبراء المنشأة عملا بقرار مجلس اﻷمن ٧٨٠ )١٩٩٢(
    Estimaciones revisadas de la sección 38 (actividades jurídicas): Comisión de Expertos establecida en virtud de la resolución 780 (1992) del Consejo de Seguridad UN التقديرات المنقحة في إطار الباب ٨٣ )اﻷنشطة القانونية(: لجنة الخبراء المنشأة عملا بقرار مجلس اﻷمن ٠٨٧ )٢٩٩١(
    Sección 7 actividades jurídicas UN الباب ٧ اﻷنشطة القانونية
    Otras actividades jurídicas UN اﻷنشطة القانونية اﻷخرى
    TITULO III. JUSTICIA Y DERECHO INTERNACIONAL III.1. El título III del proyecto del presupuesto por programas para 1994-1995 abarca la sección 5, Corte Internacional de Justicia (19.427.900 dólares) y la sección 7, actividades jurídicas (34.297.700 dólares). UN ثالثا - ١ يشمل الجزء الثالث من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ الباب الخامس، العدل والقانون الدوليان )٩٠٠ ٤٢٧ ١٩ دولار( والباب ٧، اﻷنشطة القانونية )٧٠٠ ٢٩٧ ٣٤ دولار(.
    7. actividades jurídicas UN اﻷنشطة القانونية
    actividades jurídicas UN اﻷنشطة القانونية
    actividades jurídicas UN اﻷنشطة القانونية
    d Los recursos para 1992-1993 incluyen partidas contenidas en las consignaciones revisadas para las secciones 9 (actividades jurídicas) y 10 (Asuntos oceánicos y del derecho del mar). UN )د( تشمل موارد ١٩٩٢-١٩٩٣ مخصصات في الاعتمادات المنقحة للبابين ٩ )اﻷنشطة القانونية( و ١٠ )قانون البحار وشؤون المحيطات(.
    Los programas generales comprenden las actividades estatutarias y consisten en un Programa Anual, el Fondo de Repatriación Voluntaria y el Fondo de Emergencia. UN وتشمل البرامج العامة اﻷنشطة القانونية وتتألف من البرنامج السنوي وصندوق العودة الطوعية إلى الوطن وصندوق الطوارىء.
    158. Hubo que aprobar, pues, una legislación más precisa para reglamentar el procedimiento y las condiciones de ejercicio de las actividades legales en Ucrania de sacerdotes, predicadores, preceptores y otros representantes de asociaciones extranjeras que eran ciudadanos extranjeros y residían temporalmente en Ucrania. UN ٨٥١- وإزاء ذلك، تطلب اﻷمر تشريعاً أكثر دقة لتنظيم اجراء اﻷنشطة القانونية وشروطها في أوكرانيا من قبل القساوسة والوعاظ والمعلمين وغيرهم من ممثلي المنظمات اﻷجنبية الذين هم مواطنون أجانب يقيمون بصفة مؤقتة في أوكرانيا.
    Por su parte, el Irán está decidido a llevar adelante todas las aplicaciones lícitas de la tecnología nuclear, incluido el enriquecimiento, con fines exclusivamente pacíficos. UN وإن إيران، من جانبها، مصممة على متابعة جميع الأنشطة القانونية للتكنولوجيا النووية، بما في ذلك استكمال دورة الوقود والتخصيب، لأغراض سلمية بحتة.
    :: Los medios por los que lo hacen abarcan una amplia variedad de actividades lícitas e ilícitas. UN :: وتتضمن الوسائل التي يفعلون بها ذلك مجموعة واسعة من الأنشطة القانونية وغير القانونية على حد سواء.
    Sr. Presidente: permítame agradecer esta oportunidad de poder comentar los últimos desarrollos producidos en la actividad legal y política del Consejo con respecto a la cuestión de las amenazas a la seguridad internacional causadas por actos terroristas. UN واسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أشكركم على هذه الفرصة للتعليق على المستجدات في الأنشطة القانونية والسياسية لمجلس الأمن بخصوص مسألة التهديدات التي يتعرض لها الأمن الدولي بسبب الأعمال الإرهابية.
    La Oficina del Fiscal del Tribunal para la ex Yugoslavia también participa semanalmente en las reuniones del Comité encargado de elaborar el calendario, en las que intervienen los tres órganos del Tribunal y donde se examinan cuestiones técnicas relativas a la planificación de las actividades judiciales. UN ويشترك كذلك مكتب المدعي العام لمحكمة يوغوسلافيا السابقة أسبوعيا في اجتماعات لجنة تحديد المواعيد الزمنية التي تضم الهيئات الثلاث التابعة للمحكمة جميعها، حيث تناقش المسائل الفنية المتعلقة بتخطيط الأنشطة القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more