En este caso, la prioridad consiste en capacitar plenamente al personal local en un período de tres años y la NPA está cooperando estrechamente con el PNUD y el UNICEF a esos efectos. | UN | واﻷولوية هنالك هي توفير موظفين محليين مدربين تدريبا كاملا خلال ثلاث سنوات؛ وتحقيقا لذلك الهدف، تتعاون الهيئة بصورة وثيقة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |
Sin embargo, también valora el apoyo externo a sus esfuerzos, en particular el aumento de la atención del PNUD y el UNICEF a su transición a una economía de mercado. | UN | بيد أنها تقدر أيضا الدعم الخارجي لجهودها أثناء انتقالها إلى اقتصاد سوقي ولا سيما الاهتمام المتزايد الذي وجدته من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |
En 1993 y 1994 se visitaron 16 lugares de destino a petición del PNUD y el UNICEF y otros 11 en nombre del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وفي عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، أجريت زيارات الى ١٦ من مراكز العمل بناء على طلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، والى ١١ من مراكز العمل بالنيابة عن إدارة عمليات حفظ السلام. |
vii) Evaluación conjunta del acuerdo de cooperación del PNUD y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial; | UN | ' 7` تقييم مشترك لاتفاق التعاون بين البرنامج الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية |
Informe del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura sobre la economía creativa | UN | تقرير الاقتصاد الإبداعي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة |
Si la celebración de esas reuniones en la sede del PNUD y del UNICEF pusieran en peligro el suministro de esos servicios, se debería proceder a cancelar dichas reuniones. | UN | وإذا اتضح أن عقد هذه الاجتماعات في مقري برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة قد يعرقل تقديم هذه الخدمات، فإنه ينبغي عدم عقد هذه الاجتماعات. |
El programa brinda al PNUMA, el PNUD y la FAO la posibilidad de trabajar al unísono, como una sola Naciones Unidas en apoyo de los esfuerzos nacionales para reducir las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques. | UN | ويتيح البرنامج فرصاً لبرنامج البيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة للعمل كأمم متحدة واحدة على دعم الجهود الوطنية الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها. |
Se seguirá prestando asistencia médica en los servicios médicos de las Naciones Unidas, el PNUD y el UNICEF y se mejorará el equipo para que esté al nivel de la nueva tecnología médica. | UN | وسيستمر توفير الرعاية الصحية في الدوائر الطبية التابعة لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وسيجري تحسين مستوى المعدات لمواكبة التكنولوجيا الطبية المتغيرة. |
En 1993 y 1994 se visitaron 16 lugares de destino a petición del PNUD y el UNICEF y otros 11 en nombre del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وفي عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، أجريت زيارات الى ١٦ من مراكز العمل بناء على طلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، والى ١١ من مراكز العمل بالنيابة عن إدارة عمليات حفظ السلام. |
Se seguirá prestando asistencia médica en los servicios médicos de las Naciones Unidas, el PNUD y el UNICEF y se mejorará el equipo para que esté al nivel de la nueva tecnología médica. | UN | وسيستمر توفير الرعاية الصحية في الدوائر الطبية التابعة لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وسيجري تحسين مستوى المعدات لمواكبة التكنولوجيا الطبية المتغيرة. |
Se ha insistido en la cooperación entre organismos en el terreno, especialmente con el PNUD y el UNICEF. | UN | وتمت متابعة التعاون المشترك بين الوكالات القائم على الميدان وخاصة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |
Otros órganos de las Naciones Unidas, como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), así como organizaciones no gubernamentales en la esfera humanitaria, son cada vez más activos en Myanmar. | UN | كما يزداد في ميانمار نشاط هيئات أخرى من هيئات اﻷمم المتحدة مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، فضلا عن عدد من المنظمات اﻹنسانية غير الحكومية. |
Es de esperar que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) sigan las recomendaciones de la Comisión Consultiva respecto de la correcta gestión de sus fondos. | UN | وأعرب عن أمله في أن يأخذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة بتوصيات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق باﻹدارة السليمة ﻷموالهما. |
Se seguirá prestando asistencia médica en los servicios médicos de las Naciones Unidas, el PNUD y el UNICEF y se mejorará el equipo para que esté al nivel de la nueva tecnología médica. | UN | وسيستمر تقديم الرعاية الطبية في الدوائر الطبية في اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وسيجري تحديث المعدات لملاحقة التكنولوجيا الطبية المتغيرة. |
Se seguirá prestando asistencia médica en los servicios médicos de las Naciones Unidas, el PNUD y el UNICEF y se mejorará el equipo para que esté al nivel de la nueva tecnología médica. | UN | وسيستمر تقديم الرعاية الطبية في الدوائر الطبية في اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وسيجري تحديث المعدات لملاحقة التكنولوجيا الطبية المتغيرة. |
A tal efecto, el Gobierno de la República Democrática Popular Lao, el PNUD y el UNICEF continuarán participando en un esfuerzo coordinado de movilización de recursos encaminado a obtener los fondos necesarios para las operaciones del programa para 1998 y 1999 y a garantizar la viabilidad continuada del programa a mediano y largo plazo. | UN | ولهذا الهدف فإن حكومة لاو الديمقراطية الشعبية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ستواصل الاشتراك في جهد منسق لتعبئة الموارد بغية ضمان توفير التمويل اللازم لتنفيذ البرامج في عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩، وكذلك لضمان استمرار صلاحية البرامج في المستقبل المتوسط اﻷمد والبعيد اﻷمد. |
15.00 a 16.00 horas Reunión informativa del Administrador del PNUD y el Director General de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial; (ONUDI) sobre la colaboración entre el PNUD y la ONUDI | UN | إحاطة يقدمها مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية عن الشراكة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية |
Counterpart continuó su labor en la dirección de la conferencia conjuntamente con la UNESCO, el PNUD y la OMT. | UN | وواصلت المنظمة عملها كمديرة للمؤتمر بالاقتران مع اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للسياحة العالمية. |
Además, desde 2004 representó a México en las Juntas Ejecutivas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. | UN | كما مثّل المكسيك منذ عام 2004 في المجلسين التنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |