Asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, | UN | المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، |
Asentamientos israelíes en los territorios árabes ocupados | UN | المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي العربية المحتلة |
El Canadá continúa muy preocupado por la construcción de asentamientos israelíes en la Jerusalén oriental y los demás territorios ocupados. | UN | وتظل كندا على انشغالها البالغ إزاء اﻷنشطة الاستيطانية اﻹسرائيلية في القدس الشرقية وفي غيرها من اﻷراضي المحتلة. |
Todo ello demuestra que las acciones de Israel en los territorios ocupados en tiempos de paz no se distinguen de sus acciones en tiempos de guerra. | UN | ويشهد كل ذلك على أن اﻷنشطة اﻹسرائيلية في اﻷراضي المحتلة في زمن السلم لا تختلف عنها في زمن الحرب. |
Afirmando también la ilegitimidad de los asentamientos israelíes en el territorio ocupado desde 1967 y de las acciones israelíes encaminadas a cambiar el estatuto de Jerusalén, | UN | وإذ تؤكد أيضا عدم مشروعية المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷرض المحتلة منذ عام ٧٦٩١ وعدم مشروعية اﻹجراءات اﻹسرائيلية التي تستهدف تغيير مركز القدس، |
El 7 de mayo, se informó de que 11 palestinos habían resultado heridos en enfrentamientos con las fuerzas israelíes en Kalkiliya. | UN | ١٥٩ - وفي ٧ أيار/مايو، أفيد عن إصابة ١١ فلسطينيا بجروح في اصطدامات مع القوات اﻹسرائيلية في قلقيليه. |
El comportamiento de los colonos intensifica la tirantez dimanante de la existencia de asentamientos israelíes en los territorios ocupados. | UN | ٨٣٠ - وسلوك المستوطنين يؤدي الى تفاقم التوترات الناشئة عن وجود المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي المحتلة. |
Nuestro Comité ha considerado totalmente inaceptable la injerencia de las autoridades israelíes en las actividades de los miembros del Consejo Palestino que representan al distrito de Jerusalén. | UN | كما ارتأت لجنتنا أن من غير المقبول تدخل السلطات اﻹسرائيلية في أنشطة أعضاء المجلس الفلسطيني الذين يمثلون قطاع القدس. |
La existencia de asentamientos israelíes en las Álturas de Golán ocupadas también ha sido un importante obstáculo en el proceso de paz sirio-israelí. | UN | إن وجود المستوطنات اﻹسرائيلية في مرتفعات الجولان المحتلة يشكل أيضا عقبة كأداء في طريق عملية السلام السورية اﻹسرائيلية. |
Deberá examinarse asimismo la cuestión relativa a los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza. | UN | كما يلزم النظر في مسألة المستوطنات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Los choques entre palestinos y tropas israelíes en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza han causado honda preocupación; el tema de Hebrón no se ha solucionado. | UN | فالاصطدامات بين الفلسطينيين والقوات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة تثير قلقا بالغا؛ ومسألة الخليل لم تسو بعد. |
Se calcula que hay entre 36 y 40 asentamientos israelíes en el Golán arabe sirio ocupado. | UN | كما يقدر عدد المستوطنات اﻹسرائيلية في الجولان العربي السوري المحتل من ٣٦ إلى ٤٠ مستوطنة. |
No se habían producido los nuevos redespliegues de fuerzas israelíes en la Ribera Occidental, como se pedía en el Acuerdo Provisional. | UN | ولم يجر تنفيذ المزيد من إعادة الانتشار للقوات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية وفقا للاتفاق المؤقت. |
El agua de esta reserva se desvió hacia los asentamientos israelíes en el Golán. | UN | وحولت مياه هذه البركة إلى المستوطنات اﻹسرائيلية في الجولان. |
Esta decisión viola todas las resoluciones del Consejo de Seguridad que han abordado el carácter de los asentamientos israelíes en los territorios árabes ocupados. | UN | وينتهك ذلك القرار جميع قرارات مجلس اﻷمن التي تتناول طبيعة المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي العربية المحتلة. |
En el informe del Secretario General se reconoce sin ambigüedades la gravedad de las actividades israelíes en Jabal Abu Ghneim, y no está de más volver a mencionarla. | UN | ولا يوجـد لبـس فـي تقرير اﻷمين العام حيال إدراك خطورة اﻷنشطة اﻹسرائيلية في جبل أبو غنيم، وهذا أمر يجدر تأكيده مجددا. |
Dos años después resultó muerto en la voladura de la Embajada de Israel en Buenos Aires; nadie puede negar que ése fue un acto terrorista. | UN | وبعد سنتين، ذهب ضحية انفجار ومات في السفارة اﻹسرائيلية في بوينس أيرس؛ ولا أحد ينكر أن ذلك عمل إرهابي. |
Cuarto, la reafirmación de que las medidas tomadas por Israel en los territorios ocupados desde 1967 son nulas y sin ningún valor. | UN | اﻹسرائيلية في جميع اﻷراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧ غير قانونية وعقبة حقيقية أمام عملية السلام. |
Mi Gobierno coincide plenamente con muchos otros Miembros en lamentar las recientes actividades de construcción emprendidas por el Gobierno de Israel en Jerusalén oriental, y lo ha subrayado en múltiples ocasiones. | UN | وتتفق حكومتي تمام الاتفاق مع أعضاء عديدين آخرين في شجب أنشطة البناء اﻷخيرة التي تقوم بها الحكومة اﻹسرائيلية في القدس الشرقية، وأكدت مرارا على هذه النقطة. |
Un portavoz del ejército israelí declaró que los 1.000 palestinos que trabajaban en los asentamientos israelíes de la Ribera Occidental tampoco tendrían acceso a su lugar de trabajo. | UN | وأعلن متحدث باسم الجيش اﻹسرائيلي أن اﻷلف عامل فلسطيني الذين يعملون في المستوطنات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية لن يستطيعوا أيضا الوصول إلى أماكن عملهم. |
El reciente acuerdo con el Reino de Jordania es reflejo de la voluntad israelí de hacer cesar el estado de guerra entre Israel y sus vecinos. | UN | ويدل الاتفاق اﻷخير المعقود مع المملكة اﻷردنية على الرغبة اﻹسرائيلية في إزالة حالة الحرب بين اسرائيل وجيرانها. |
Desde septiembre de 1994, dirigentes israelíes de alto nivel habían formulado diversas declaraciones que denotaban un endurecimiento de la posición israelí sobre ese problema fundamental, y la política que aplicaba Israel al respecto había ocasionado graves fricciones. | UN | ومنذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أوضحت بيانات عديدة صادرة من مسؤولين اسرائيليين رفيعي المستوى تشددا في موقف اسرائيل بشأن هذه المسألة الهامة، وأحدثت السياسات الاسرائيلية في هذا الصدد احتكاكا خطيرا. |
El tema de los asentamientos israelíes se discutió en Moscú durante una reciente visita del Primer Ministro de Israel, Benjamin Netanyahu. | UN | وقد نوقش موضوع المستوطنات اﻹسرائيلية في موسكو خلال الزيارة التي قام بها مؤخرا رئيس الوزراء اﻹسرائيلــي بنيامين نيتانياهو. |
El CICA es una de las tres instituciones palestinas recientemente cerradas por orden del Gobierno israelí antes de que la policía israelí revocara la orden. | UN | وإن المجلس أحد ثلاث مؤسسات فلسطينية أغلقتها الحكومة اﻹسرائيلية في اﻵونة اﻷخيرة قبل أن تلغي الشرطة اﻹسرائيلية اﻹغلاق. |