"اﻻسرائيلية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • israelíes en
        
    • Israel en
        
    • israelíes de la
        
    • israelí de
        
    • Israel al
        
    • israelíes se
        
    • palestinas
        
    Asentamientos israelíes en el territorio palestino ocupado, UN المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة،
    Asentamientos israelíes en los territorios árabes ocupados UN المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي العربية المحتلة
    El Canadá continúa muy preocupado por la construcción de asentamientos israelíes en la Jerusalén oriental y los demás territorios ocupados. UN وتظل كندا على انشغالها البالغ إزاء اﻷنشطة الاستيطانية اﻹسرائيلية في القدس الشرقية وفي غيرها من اﻷراضي المحتلة.
    Todo ello demuestra que las acciones de Israel en los territorios ocupados en tiempos de paz no se distinguen de sus acciones en tiempos de guerra. UN ويشهد كل ذلك على أن اﻷنشطة اﻹسرائيلية في اﻷراضي المحتلة في زمن السلم لا تختلف عنها في زمن الحرب.
    Afirmando también la ilegitimidad de los asentamientos israelíes en el territorio ocupado desde 1967 y de las acciones israelíes encaminadas a cambiar el estatuto de Jerusalén, UN وإذ تؤكد أيضا عدم مشروعية المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷرض المحتلة منذ عام ٧٦٩١ وعدم مشروعية اﻹجراءات اﻹسرائيلية التي تستهدف تغيير مركز القدس،
    El 7 de mayo, se informó de que 11 palestinos habían resultado heridos en enfrentamientos con las fuerzas israelíes en Kalkiliya. UN ١٥٩ - وفي ٧ أيار/مايو، أفيد عن إصابة ١١ فلسطينيا بجروح في اصطدامات مع القوات اﻹسرائيلية في قلقيليه.
    El comportamiento de los colonos intensifica la tirantez dimanante de la existencia de asentamientos israelíes en los territorios ocupados. UN ٨٣٠ - وسلوك المستوطنين يؤدي الى تفاقم التوترات الناشئة عن وجود المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي المحتلة.
    Nuestro Comité ha considerado totalmente inaceptable la injerencia de las autoridades israelíes en las actividades de los miembros del Consejo Palestino que representan al distrito de Jerusalén. UN كما ارتأت لجنتنا أن من غير المقبول تدخل السلطات اﻹسرائيلية في أنشطة أعضاء المجلس الفلسطيني الذين يمثلون قطاع القدس.
    La existencia de asentamientos israelíes en las Álturas de Golán ocupadas también ha sido un importante obstáculo en el proceso de paz sirio-israelí. UN إن وجود المستوطنات اﻹسرائيلية في مرتفعات الجولان المحتلة يشكل أيضا عقبة كأداء في طريق عملية السلام السورية اﻹسرائيلية.
    Deberá examinarse asimismo la cuestión relativa a los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza. UN كما يلزم النظر في مسألة المستوطنات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Los choques entre palestinos y tropas israelíes en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza han causado honda preocupación; el tema de Hebrón no se ha solucionado. UN فالاصطدامات بين الفلسطينيين والقوات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة تثير قلقا بالغا؛ ومسألة الخليل لم تسو بعد.
    Se calcula que hay entre 36 y 40 asentamientos israelíes en el Golán arabe sirio ocupado. UN كما يقدر عدد المستوطنات اﻹسرائيلية في الجولان العربي السوري المحتل من ٣٦ إلى ٤٠ مستوطنة.
    No se habían producido los nuevos redespliegues de fuerzas israelíes en la Ribera Occidental, como se pedía en el Acuerdo Provisional. UN ولم يجر تنفيذ المزيد من إعادة الانتشار للقوات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية وفقا للاتفاق المؤقت.
    El agua de esta reserva se desvió hacia los asentamientos israelíes en el Golán. UN وحولت مياه هذه البركة إلى المستوطنات اﻹسرائيلية في الجولان.
    Esta decisión viola todas las resoluciones del Consejo de Seguridad que han abordado el carácter de los asentamientos israelíes en los territorios árabes ocupados. UN وينتهك ذلك القرار جميع قرارات مجلس اﻷمن التي تتناول طبيعة المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي العربية المحتلة.
    En el informe del Secretario General se reconoce sin ambigüedades la gravedad de las actividades israelíes en Jabal Abu Ghneim, y no está de más volver a mencionarla. UN ولا يوجـد لبـس فـي تقرير اﻷمين العام حيال إدراك خطورة اﻷنشطة اﻹسرائيلية في جبل أبو غنيم، وهذا أمر يجدر تأكيده مجددا.
    Dos años después resultó muerto en la voladura de la Embajada de Israel en Buenos Aires; nadie puede negar que ése fue un acto terrorista. UN وبعد سنتين، ذهب ضحية انفجار ومات في السفارة اﻹسرائيلية في بوينس أيرس؛ ولا أحد ينكر أن ذلك عمل إرهابي.
    Cuarto, la reafirmación de que las medidas tomadas por Israel en los territorios ocupados desde 1967 son nulas y sin ningún valor. UN اﻹسرائيلية في جميع اﻷراضي التي تحتلها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧ غير قانونية وعقبة حقيقية أمام عملية السلام.
    Mi Gobierno coincide plenamente con muchos otros Miembros en lamentar las recientes actividades de construcción emprendidas por el Gobierno de Israel en Jerusalén oriental, y lo ha subrayado en múltiples ocasiones. UN وتتفق حكومتي تمام الاتفاق مع أعضاء عديدين آخرين في شجب أنشطة البناء اﻷخيرة التي تقوم بها الحكومة اﻹسرائيلية في القدس الشرقية، وأكدت مرارا على هذه النقطة.
    Un portavoz del ejército israelí declaró que los 1.000 palestinos que trabajaban en los asentamientos israelíes de la Ribera Occidental tampoco tendrían acceso a su lugar de trabajo. UN وأعلن متحدث باسم الجيش اﻹسرائيلي أن اﻷلف عامل فلسطيني الذين يعملون في المستوطنات اﻹسرائيلية في الضفة الغربية لن يستطيعوا أيضا الوصول إلى أماكن عملهم.
    El reciente acuerdo con el Reino de Jordania es reflejo de la voluntad israelí de hacer cesar el estado de guerra entre Israel y sus vecinos. UN ويدل الاتفاق اﻷخير المعقود مع المملكة اﻷردنية على الرغبة اﻹسرائيلية في إزالة حالة الحرب بين اسرائيل وجيرانها.
    Desde septiembre de 1994, dirigentes israelíes de alto nivel habían formulado diversas declaraciones que denotaban un endurecimiento de la posición israelí sobre ese problema fundamental, y la política que aplicaba Israel al respecto había ocasionado graves fricciones. UN ومنذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أوضحت بيانات عديدة صادرة من مسؤولين اسرائيليين رفيعي المستوى تشددا في موقف اسرائيل بشأن هذه المسألة الهامة، وأحدثت السياسات الاسرائيلية في هذا الصدد احتكاكا خطيرا.
    El tema de los asentamientos israelíes se discutió en Moscú durante una reciente visita del Primer Ministro de Israel, Benjamin Netanyahu. UN وقد نوقش موضوع المستوطنات اﻹسرائيلية في موسكو خلال الزيارة التي قام بها مؤخرا رئيس الوزراء اﻹسرائيلــي بنيامين نيتانياهو.
    El CICA es una de las tres instituciones palestinas recientemente cerradas por orden del Gobierno israelí antes de que la policía israelí revocara la orden. UN وإن المجلس أحد ثلاث مؤسسات فلسطينية أغلقتها الحكومة اﻹسرائيلية في اﻵونة اﻷخيرة قبل أن تلغي الشرطة اﻹسرائيلية اﻹغلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more