"اﻻسرائيليين والفلسطينيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • israelíes y palestinos
        
    • los israelíes y los palestinos
        
    • Israel y
        
    Cien años de conflicto entre israelíes y palestinos han supuesto un enorme precio. UN إن المائة عام من الصراع بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين كانت باهظة الثمن.
    He condenado esos incidentes y me alienta la determinación de los dirigentes israelíes y palestinos a continuar el proceso de paz. UN وقد أدنتُ هذه الحوادث، وأثلج صدري تصميم القادة اﻹسرائيليين والفلسطينيين على مواصلة عملية السلام.
    El orador insta a la comunidad de naciones a realizar esfuerzos por establecer la calma en Jerusalén y la paz entre israelíes y palestinos. UN ثم دعا مجتمع الدول إلى العمل من أجل تحقيق السلام في القدس، وبين اﻹسرائيليين والفلسطينيين.
    los israelíes y los palestinos son asociados en la paz. UN إن اﻹسرائيليين والفلسطينيين شركاء في عملية السلام.
    los israelíes y los palestinos deben acercarse los unos a los otros y redescubrir la confianza mutua perdida. UN يجب على اﻹسرائيليين والفلسطينيين أن يتحركوا باتجاه بعضهم البعض مرة أخرى وأن يعيدوا اكتشاف الثقة المشتركة المفقودة.
    En ese contexto, la Unión Europea deplora los recientes actos de violencia entre israelíes y palestinos en los territorios ocupados, que no pueden sino socavar la confianza en ambas comunidades. UN وضمن هذا السياق، يشجب الاتحاد اﻷوروبي أعمال العنف التي وقعت مؤخرا بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة والتي من شأنها أن تضر بالثقة في الطائفتين.
    Además, siguieron existiendo las disparidades de larga data entre israelíes y palestinos en lo que respecta al consumo de agua. UN وما زال هناك تفاوت مستمر في استهلاك المياه بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين.
    Vemos con agrado la reanudación de las negociaciones de paz entre los dirigentes israelíes y palestinos. UN ونحن نرحب باستئناف المفاوضات بين القادة اﻹسرائيليين والفلسطينيين.
    Desde 1993, una negociación directa reúne a israelíes y palestinos. UN ومنذ عام ١٩٩٣ تجمع المفاوضات المباشرة بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين معا.
    Vemos con admiración como israelíes y palestinos vuelven a estrecharse la mano una vez más. UN ونصاب بذهول عندما نرى اﻹسرائيليين والفلسطينيين يتصافحون مرة أخرى.
    Además, siguieron existiendo las disparidades de larga data entre israelíes y palestinos en lo que respecta al consumo de agua. UN وما زال هناك تفاوت مستمر في استهلاك المياه بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين.
    Entre israelíes y palestinos está en marcha un proceso de paz serio. UN وهناك مفاوضات سلام جادة تجري بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين.
    Aunque sabemos que el camino que queda por recorrer es aún largo y tortuoso, israelíes y palestinos tienen el reconocimiento y el apoyo de la comunidad internacional por su esfuerzo pacificador. UN ومع أننا نعلم أن الطريق لا يزال طويلا وصعبا، فإن اﻹسرائيليين والفلسطينيين يمكنهم أن يطمئنوا الى اعتراف ودعم المجتمع الدولي لجهودهم نحو تحقيق السلام.
    Afirmó que Australia condenaba sin reserva alguna esa matanza absurda de fieles no armados, que podía prolongar la serie aparentemente interminable de enfrentamientos y de actos de violencia entre israelíes y palestinos. UN وقال إن استراليا تدين بدون تحفظ هذه المذبحة الحمقاء للمصلين العزل من السلاح، مما يهدد بإدامة دورة النزاع والعنف بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين التي لا يبدو أن لها نهاية.
    Rendimos un cálido homenaje a los dirigentes israelíes y palestinos que han dado este paso decisivo debido a su clarividencia y sentido histórico. UN ونحن نعرب عن التحية الحارة للزعماء اﻹسرائيليين والفلسطينيين الذين اتخذوا هذه الخطوة الحاسمة ببعد نظرهم وإحساسهم بالتاريخ.
    Portugal sigue atentamente los progresos que se han venido registrando en el proceso de paz en el Oriente Medio, sobre todo en las negociaciones entre los israelíes y palestinos. UN وما فتئت البرتغال تتابع عن كثب التقدم المحرز في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وبصفة خاصة فيما يتصل بالمفاوضات بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين.
    Consideramos que un acuerdo justo y equilibrado entre israelíes y palestinos no puede eludir la cuestión de Jerusalén, los refugiados y los asentamientos en territorio palestino. UN ونرى أن أي اتفاق منصف ومتوازن بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين لا يمكنه أن يتجاهل قضايا القدس واللاجئين والمستوطنات في اﻷراضي الفلسطينية.
    Noruega está gravemente preocupada por la actual escalada de violencia entre los israelíes y los palestinos en la Ribera Occidental. UN تشعر النرويج بقلق بالغ إزاء التصعيد المستمر في أعمال العنف بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين في الضفة الغربية.
    En el código de conducta se sugiere también que, para que funcionen las negociaciones, debe protegerse la continuidad de los contactos entre los israelíes y los palestinos y no se la debe interrumpir en busca de beneficios a corto plazo. UN كما يحدث اﻵن. ولكي تنجح المفاوضات، اقترح في مدونة السلوك أيضا حماية استمرار الاتصالات بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين وعدم توقفها طمعا في تحقيق مكاسب قصيرة اﻷجل.
    Como todos sabemos, la desconfianza entre los israelíes y los palestinos se ha intensificado a raíz de las actividades de asentamiento de Israel, en especial en Jabal Abu Ghneim, al sur de Jerusalén oriental. UN ومثلما نعلم جميعا، تكثف فقدان الثقة بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين في أعقاب أنشطة الاستيطان اﻹسرائيلية، ولا سيما في جبل أبو غنيم، جنوبي القدس الشرقية.
    El hecho de que Israel y los palestinos hayan iniciado ahora conversaciones sobre la condición jurídica definitiva es una señal muy positiva. UN ودخول اﻹسرائيليين والفلسطينيين اﻵن في محادثات الوضع النهائي يمثل علامة إيجابية جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more