Cien años de conflicto entre israelíes y palestinos han supuesto un enorme precio. | UN | إن المائة عام من الصراع بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين كانت باهظة الثمن. |
He condenado esos incidentes y me alienta la determinación de los dirigentes israelíes y palestinos a continuar el proceso de paz. | UN | وقد أدنتُ هذه الحوادث، وأثلج صدري تصميم القادة اﻹسرائيليين والفلسطينيين على مواصلة عملية السلام. |
El orador insta a la comunidad de naciones a realizar esfuerzos por establecer la calma en Jerusalén y la paz entre israelíes y palestinos. | UN | ثم دعا مجتمع الدول إلى العمل من أجل تحقيق السلام في القدس، وبين اﻹسرائيليين والفلسطينيين. |
los israelíes y los palestinos son asociados en la paz. | UN | إن اﻹسرائيليين والفلسطينيين شركاء في عملية السلام. |
los israelíes y los palestinos deben acercarse los unos a los otros y redescubrir la confianza mutua perdida. | UN | يجب على اﻹسرائيليين والفلسطينيين أن يتحركوا باتجاه بعضهم البعض مرة أخرى وأن يعيدوا اكتشاف الثقة المشتركة المفقودة. |
En ese contexto, la Unión Europea deplora los recientes actos de violencia entre israelíes y palestinos en los territorios ocupados, que no pueden sino socavar la confianza en ambas comunidades. | UN | وضمن هذا السياق، يشجب الاتحاد اﻷوروبي أعمال العنف التي وقعت مؤخرا بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة والتي من شأنها أن تضر بالثقة في الطائفتين. |
Además, siguieron existiendo las disparidades de larga data entre israelíes y palestinos en lo que respecta al consumo de agua. | UN | وما زال هناك تفاوت مستمر في استهلاك المياه بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين. |
Vemos con agrado la reanudación de las negociaciones de paz entre los dirigentes israelíes y palestinos. | UN | ونحن نرحب باستئناف المفاوضات بين القادة اﻹسرائيليين والفلسطينيين. |
Desde 1993, una negociación directa reúne a israelíes y palestinos. | UN | ومنذ عام ١٩٩٣ تجمع المفاوضات المباشرة بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين معا. |
Vemos con admiración como israelíes y palestinos vuelven a estrecharse la mano una vez más. | UN | ونصاب بذهول عندما نرى اﻹسرائيليين والفلسطينيين يتصافحون مرة أخرى. |
Además, siguieron existiendo las disparidades de larga data entre israelíes y palestinos en lo que respecta al consumo de agua. | UN | وما زال هناك تفاوت مستمر في استهلاك المياه بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين. |
Entre israelíes y palestinos está en marcha un proceso de paz serio. | UN | وهناك مفاوضات سلام جادة تجري بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين. |
Aunque sabemos que el camino que queda por recorrer es aún largo y tortuoso, israelíes y palestinos tienen el reconocimiento y el apoyo de la comunidad internacional por su esfuerzo pacificador. | UN | ومع أننا نعلم أن الطريق لا يزال طويلا وصعبا، فإن اﻹسرائيليين والفلسطينيين يمكنهم أن يطمئنوا الى اعتراف ودعم المجتمع الدولي لجهودهم نحو تحقيق السلام. |
Afirmó que Australia condenaba sin reserva alguna esa matanza absurda de fieles no armados, que podía prolongar la serie aparentemente interminable de enfrentamientos y de actos de violencia entre israelíes y palestinos. | UN | وقال إن استراليا تدين بدون تحفظ هذه المذبحة الحمقاء للمصلين العزل من السلاح، مما يهدد بإدامة دورة النزاع والعنف بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين التي لا يبدو أن لها نهاية. |
Rendimos un cálido homenaje a los dirigentes israelíes y palestinos que han dado este paso decisivo debido a su clarividencia y sentido histórico. | UN | ونحن نعرب عن التحية الحارة للزعماء اﻹسرائيليين والفلسطينيين الذين اتخذوا هذه الخطوة الحاسمة ببعد نظرهم وإحساسهم بالتاريخ. |
Portugal sigue atentamente los progresos que se han venido registrando en el proceso de paz en el Oriente Medio, sobre todo en las negociaciones entre los israelíes y palestinos. | UN | وما فتئت البرتغال تتابع عن كثب التقدم المحرز في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وبصفة خاصة فيما يتصل بالمفاوضات بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين. |
Consideramos que un acuerdo justo y equilibrado entre israelíes y palestinos no puede eludir la cuestión de Jerusalén, los refugiados y los asentamientos en territorio palestino. | UN | ونرى أن أي اتفاق منصف ومتوازن بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين لا يمكنه أن يتجاهل قضايا القدس واللاجئين والمستوطنات في اﻷراضي الفلسطينية. |
Noruega está gravemente preocupada por la actual escalada de violencia entre los israelíes y los palestinos en la Ribera Occidental. | UN | تشعر النرويج بقلق بالغ إزاء التصعيد المستمر في أعمال العنف بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين في الضفة الغربية. |
En el código de conducta se sugiere también que, para que funcionen las negociaciones, debe protegerse la continuidad de los contactos entre los israelíes y los palestinos y no se la debe interrumpir en busca de beneficios a corto plazo. | UN | كما يحدث اﻵن. ولكي تنجح المفاوضات، اقترح في مدونة السلوك أيضا حماية استمرار الاتصالات بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين وعدم توقفها طمعا في تحقيق مكاسب قصيرة اﻷجل. |
Como todos sabemos, la desconfianza entre los israelíes y los palestinos se ha intensificado a raíz de las actividades de asentamiento de Israel, en especial en Jabal Abu Ghneim, al sur de Jerusalén oriental. | UN | ومثلما نعلم جميعا، تكثف فقدان الثقة بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين في أعقاب أنشطة الاستيطان اﻹسرائيلية، ولا سيما في جبل أبو غنيم، جنوبي القدس الشرقية. |
El hecho de que Israel y los palestinos hayan iniciado ahora conversaciones sobre la condición jurídica definitiva es una señal muy positiva. | UN | ودخول اﻹسرائيليين والفلسطينيين اﻵن في محادثات الوضع النهائي يمثل علامة إيجابية جدا. |