"اﻻفريقية الناطقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • africanos de habla
        
    • africanos de lengua
        
    • Africa de habla
        
    • África de habla
        
    Participaron 12 países africanos de habla francesa. UN وشارك فيها اثنا عشر بلدا من البلدان اﻷفريقية الناطقة باللغة الفرنسية.
    En Frascati, Italia, 24 participantes de 19 países africanos de habla francesa y de tres centros regionales participaron en el curso de capacitación de las Naciones Unidas y la ESA sobre las aplicaciones de los datos obtenidos por sistemas de teleobservación. UN ففي فراسكاتي في إيطاليا، حضر ٢٤ مشاركا من ١٩ بلدا من البلدان اﻷفريقية الناطقة باللغة الفرنسية ومن ثلاثة مراكز إقليمية الدورة التدريبية المشتركة بين اﻷمم المتحدة والوكالة الفضائية اﻷوروبية عن تطبيقات بيانات الاستشعار من بُعد.
    En la mayor parte de los países africanos de habla francesa el sistema postal presentaba problemas de liquidez y en relación con las transferencias de una cuenta a otra. UN وفي معظم البلدان اﻷفريقية الناطقة بالفرنسية، اصطدم النظام البريدي بصعوبات تتعلق بالسيولة وعمليات نقل اﻷرصدة من حساب إلى آخر.
    INFORME SOBRE EL CURSO DE CAPACITACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS Y LA AGENCIA ESPACIAL EUROPEA PARA EXPERTOS DE PAÍSES africanos de lengua INGLESA SOBRE LA UTILIZACIÓN DE DATOS DEL SATÉLITE UN تقرير عن الدورة المشتركة بين اﻷمم المتحدة ووكالة الفضاء اﻷوروبية لتدريب خبراء من البلدان اﻷفريقية الناطقة بالانكليزية على تطبيقات بيانات الساتل اﻷوروبي للاستشعار عن بعد في
    En esa red participan 12 de los países de África de habla francesa y del Maghreb. UN وهي تشمل ١٢ بلدا من البلدان اﻷفريقية الناطقة باللغة الفرنسية وبلدان المغرب.
    En la región de África, Marruecos y Nigeria serían los países anfitriones de los centros para los países africanos de habla francesa e inglesa respectivamente. UN وفيما يتعلق بمنطقة أفريقيا، تم تحديد المغرب ونيجيريا بوصفهما البلدين المضيفين للمركزين المتعلقين بالبلدان اﻷفريقية الناطقة بالفرنسية وبالانكليزية على التوالي.
    Se han hecho progresos constantes hacia el establecimiento en Nigeria del Centro de las Naciones Unidas de Ciencia y Tecnología Espaciales para los países africanos de habla inglesa. UN وقد تم إحراز تقدم حثيث في اتجاه فتح مركز اﻷمم المتحدة لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء للبلدان اﻷفريقية الناطقة بالانكليزية في نيجيريا.
    Se están haciendo esfuerzos para repetir la experiencia en Kenya, la República Unida de Tanzanía y Uganda y, a la larga, en todos los países africanos de habla francesa. UN وتبذل الجهود اﻵن لمحاكاة هذه التجربة في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا، ثم في جميع البلدان اﻷفريقية الناطقة باللغة الفرنسية في نهاية المطاف.
    Se está tratando de repetir la experiencia en Kenya, la República Unida de Tanzanía y Uganda, y más adelante en todos los países africanos de habla francesa. UN وتبذل جهود لتكرار التجربة في كل من أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا. ثم بعد ذلك في جميع البلدان اﻷفريقية الناطقة باللغة الفرنسية.
    Además, también quedó a cargo de la oficina de Ginebra la evaluación de solicitudes de asistencia del Fondo de Emergencia formuladas en favor de afiliados residentes en Europa y en los países africanos de habla francesa. UN يضاف إلى ذلك أن تقييم طلبات المساعدة من صندوق الطوارئ، فيما يختص بالمستفيدين المقيمين في أوروبا وفي البلدان اﻷفريقية الناطقة بالفرنسية، يجري تنفيذه بواسطة مكتب جنيف.
    La organización conjunta en los países africanos de habla francesa del seminario sobre la utilización de la Internet como instrumento al servicio del desarrollo pone de manifiesto el enfoque moderno adoptado en la cooperación en materia de educación. UN ويدل اشتراك البلدان اﻷفريقية الناطقة بالفرنسية في تنظيم حلقة دراسية معنية باستخدام شبكة اﻹنترنت كأداة في خدمة التنمية دلالة واضحة على النهج العصري في التعاون من أجل التعليم.
    Seminario sobre la administración de justicia y los sistemas penitenciarios de los países africanos de habla francesa, organizado bajo los auspicios del Comité Internacional de la Cruz Roja, noviembre-diciembre de 1994, Abidján (Côte d ' Ivoire) UN الحلقة الدراسية حول إدارة العدالة وأنظمة السجون في البلدان اﻷفريقية الناطقة بالفرنسية، التي نظمت تحت رعاية لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، تشرين الثاني/نوفمبر - كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، أبيدجان
    También se han realizado o están previstas actividades similares para otros países en desarrollo, como por ejemplo un seminario para los países africanos de habla francesa, que se celebrará en octubre de 1995. UN كما نُفذت أنشطة مماثلة بالنسبة لبلدان نامية أخرى أو تقرر القيام بها، بما في ذلك حلقة عمل للبلدان اﻷفريقية الناطقة بالفرنسية، تقرر عقدها في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    43. En el ámbito bilateral y regional los principales beneficiarios de la ayuda portuguesa serán los países africanos de habla portuguesa, sobre todo Mozambique. UN ٣٤- أما الجهات الرئيسية التي ستستفيد من المعونة البرتغالية فهي، على أساس ثنائي وإقليمي، البلدان اﻷفريقية الناطقة باللغة البرتغالية، حيث سيكون موزامبيق المستفيد الرئيسي من هذه المعونة.
    Diez Primeras Damas de países africanos de habla francesa expresaron su interés por la educación de las niñas y las mujeres en una reunión que celebraron en Uagadugú del 17 al 21 de febrero de 1997. UN ٦ - وفي اجتماع عُقد في أواغادوغو، في الفترة من ١٧ إلى ٢١ شباط/فبراير ١٩٩٧، أعربت زوجات الرؤساء في البلدان اﻷفريقية الناطقة بالفرنسية عن التزامهن بتعليم الفتيات والنساء.
    Se ejecutó un proyecto de formación en derechos humanos para instructores militares superiores de Estados africanos de habla portuguesa y Estados de los Balcanes y de Asia central; después de seguir un curso de formación, los participantes se vincularán por conducto de una red para prestarse mutuamente apoyo en la organización de seminarios y cursos de seguimiento en los ámbitos regional, subregional y nacional. UN مشروع للتدريب على حقوق اﻹنسان لكبار المعلمين العسكريين من الدول اﻷفريقية الناطقة بالبرتغالية ودول البلقان وآسيا الوسطى، وبعد الدورة التدريبية يربط المشاركون بشبكة لتقديم الدعم المتبادل في تنظيم حلقات ودورات دراسية للمتابعة على المستويات الاقليمية ودون الاقليمية والوطنية.
    En lo que respecta a la región de África, se prevé que para finales de 1998 se inauguren los centros de capacitación en ciencia y tecnología espaciales para los países africanos de habla francesa e inglesa en Marruecos y Nigeria, respectivamente. UN وفيما يتعلق بمنطقة أفريقيا، من المتوقع أن يُفتتح بحلول نهاية عام ٨٩٩١ مركزا تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء للبلدان اﻷفريقية الناطقة بالفرنسية وللبلدان اﻷفريقية الناطقة بالانكليزية، في المغرب ونيجيريا، على التوالي.
    Protocolo de Montreal para los países africanos de habla francesa (Francia) 21 494 UN بروتوكول مونتريال للبلدان اﻷفريقية الناطقة بالفرنسية )فرنسا(
    Esa idea tuvo su origen en el primer curso para países africanos de lengua francesa celebrado en Frascati en 1993 y fue desarrollada durante el segundo curso, para países de América Latina y el Caribe en 1994, y el tercer curso, para países de Asia y el Pacífico en 1995. UN وقد انبثقت تلك الفكرة أثناء الدورة اﻷولى التي عقدت في فراسكاتي عام ٣٩٩١ لصالح البلدان اﻷفريقية الناطقة بالفرنسية ثم تبلورت أكثر فأكثر أثناء الدورة الثانية لصالح بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي عام ٤٩٩١ والدورة الثالثة لصالح بلدان آسيا والمحيط الهادىء عام ٥٩٩١ .
    Además, el Instituto ha establecido sus propios sistemas de información y supervisión ambiental, en los que se combinan la Internet y los sistemas de información geográfica, y los ha introducido con gran éxito en el África de habla francesa. UN كما أن المعهد أنشأ أنظمته الخاصة للمعلومات والرصد البيئي، وهي تجمع بين اﻹنترنت ونظم المعلومات الجغرافية، وأدخل العمل بها بنجاح كبير في البلدان اﻷفريقية الناطقة بالفرنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more