"بآراء اللجنة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • dictamen del Comité en
        
    • dictámenes del Comité en los
        
    En el período bajo examen se adjuntó una opinión individual al dictamen del Comité en el caso Nº 99/1997 (T. P. S. c Canadá). UN وخلال الفترة قيد البحث أرفق رأي شخصي بآراء اللجنة في القضية رقم 99/1997 (ت. ب.
    El Estado Parte cita el dictamen del Comité en el caso K. y C. V. c. Alemania como dictamen coherente con dicho criterio. 5.7. UN وتستشهد الدولة الطرف بآراء اللجنة في قضية ك. وس.ف. ضد ألمانيا(5) باعتبارها متماشية مع ذلك النهج.
    El Estado Parte cita el dictamen del Comité en el caso K. y C. V. c. Alemania como dictamen coherente con dicho criterio. 5.7. UN وتستشهد الدولة الطرف بآراء اللجنة في قضية ك. وس.ف. ضد ألمانيا(5) باعتبارها متماشية مع ذلك النهج.
    Los autores invocan los dictámenes del Comité en los casos A. c. Australia y C. c. Australia. UN وهم يحتجون بآراء اللجنة في قضية أ. ضد أستراليا() وك.
    Panamá. Por comunicación de fecha 22 de septiembre de 1997, Panamá proporciona información respecto de los dictámenes del Comité en los casos Nos. 289/1988 (Wolf) y 473/1991 (Del Cid). UN ٦٩٤ - بنما: في مذكرة مؤرخة ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، قدمت بنما معلومات تتعلق بآراء اللجنة في القضيتين ٢٨٩/١٩٨٨ )وولف( و٤٧٣/١٩٩١ )ديلسيد(.
    Invoca el dictamen del Comité en el caso Piandiong c. Filipinas. 6.2. UN وهو يحتج بآراء اللجنة في قضية بيانديونغ ضد الفلبين(17).
    Se refiere asimismo a dos votos particulares adjuntos al dictamen del Comité en el caso Carpo. 4.4. UN وكذلك تشير الدولة الطرف إلى رأيين فرديين مرفقين بآراء اللجنة في قضية كاربو().
    Los autores invocan el dictamen del Comité en el caso Waldman c. el Canadá como apoyo a estos argumentos. UN ويستشهد صاحبا البلاغ، لدعم هذه الحجج، بآراء اللجنة في قضية والدمان ضد كندا().
    Al respecto, el autor invoca el dictamen del Comité en el caso Gómez Vázquez c. España. UN ويستشهد صاحب البلاغ في هذا الصدد بآراء اللجنة في قضية غوميز فاسكيز(5).
    Al respecto, el autor invoca el dictamen del Comité en el caso Gómez Vázquez c. España. UN ويستشهد صاحب البلاغ في هذا الصدد بآراء اللجنة في قضية غوميز فاسكيز5).
    Por último, el Estado parte informa al Comité de que, a los efectos del examen del dictamen del Comité en el contexto nacional, en septiembre de 2010 el Gobierno transmitió el dictamen al Consejo Nacional de Política de Derechos Humanos, integrado por representantes de 15 ministerios. UN أخيراً، تعلم الدولة الطرف اللجنة بأن الحكومة، إذ تأخذ بآراء اللجنة في السياق المحلي، فقد أحالت تلك الآراء في أيلول/سبتمبر 2010 إلى " المجلس الوطني لسياسة حقوق الإنسان " المؤلف من 15 وزارةً.
    El autor cita el dictamen del Comité en el caso P. S. c. Dinamarca en apoyo del argumento de que los progenitores no titulares de la patria potestad pueden presentar una comunicación en representación de un hijo suyo. UN ويستشهد صاحب البلاغ بآراء اللجنة في قضية ب.س. ضد الدانمارك(4) تأييدا لمقولة أنه يجوز للآباء غير المتمتعين بحق الحضانة أن يقدموا بلاغاً نيابة عن أبنائهم.
    A este respecto, el autor remite al dictamen del Comité en el caso Gallicchio c. la Argentina, en el que se consideró que la representación insuficiente de una menor en las respectivas actuaciones judiciales constituía una violación del artículo 24. 9.1. UN وبهذا الخصوص, يستشهد صاحب البلاغ بآراء اللجنة في قضية غاليتشيو ضد الأرجنتين(8) التي رأت فيها اللجنة أن عدم وجود تمثيل كاف لطفل في الإجراءات القضائية ذات الصلة يشكل خرقاً لأحكام المادة 24.
    El autor cita el dictamen del Comité en el caso P. S. c. Dinamarca en apoyo del argumento de que los progenitores no titulares de la patria potestad pueden presentar una comunicación en representación de un hijo suyo. UN ويستشهد صاحب البلاغ بآراء اللجنة في قضية ب.س. ضد الدانمارك(4) تأييدا لمقولة أنه يجوز للآباء غير المتمتعين بحق الحضانة أن يقدموا بلاغاً نيابة عن أبنائهم.
    A este respecto, el autor remite al dictamen del Comité en el caso Gallicchio c. la Argentina, en el que se consideró que la representación insuficiente de una menor en las respectivas actuaciones judiciales constituía una violación del artículo 24. 9.1. UN وبهذا الخصوص، يستشهد صاحب البلاغ بآراء اللجنة في قضية غاليتشيو ضد الأرجنتين(8) التي رأت فيها اللجنة أن عدم وجود تمثيل كاف لطفل في الإجراءات القضائية ذات الصلة يشكل خرقاً لأحكام المادة 24.
    5.4. El autor sostiene que, luego del dictamen del Comité en el caso Gómes Vásquez, el Pleno de la Sala Segunda del Tribunal Supremo, reunido el 13 de septiembre de 2000, se refirió a la conveniencia de instaurar un recurso de apelación previo al de casación. UN 5-4 ويقول صاحب البلاغ إنه، عملاً بآراء اللجنة في قضية غومِس فاسكِس، فإن الغرفة الثانية للمحكمة العليا، المجتمعة بكامل أعضائها في 13 أيلول/سبتمبر 2000، أشارت إلى استنساب إقامة دعوى استئناف قبل طلب مراجعة قضائية.
    Los autores invocan el dictamen del Comité en el caso Winata c. Autralia y sobre esa base argumentan que la presente comunicación pone de relieve violaciones de los artículos 17 y 23 del Pacto. UN 3-1 يحتج أصحاب البلاغ بآراء اللجنة في قضية ويناتا ضد أستراليا()، ويؤكدون بناءً على ذلك أن هذا البلاغ يكشف انتهاكات للمادتين 17 و23 من العهد.
    A ese respecto, invocan el dictamen del Comité en Saldías de López c. el Uruguay, según el cual los Estados Partes son responsables de las violaciones del Pacto perpetradas por sus agentes en territorio extranjero. UN وفي هذا الصدد، فإنهما يحتجان بآراء اللجنة في قضية سالدياس دي لوبيس ضد أورغواي التي ارتئي فيها أن الدول الأطراف تُعتبر مسؤولة عن انتهاكات العهد التي يرتكبها موظفوها في إقليم أجنبي().
    El autor cita al respecto los dictámenes del Comité en los casos E. y A. K. c. Hungría y Simunek c. Checoslovaquia, confirmados por la Observación general Nº 24 del Comité, de fecha 11 de noviembre de 1994. UN ويستشهد صاحب البلاغ بهذا الخصوص بآراء اللجنة في قضية أ وأ ك. ضد هنغاريا(2) وقضية سيمونك ضد تشيكوسلوفاكيا(3)، التي أيدها تعليق اللجنة العام رقم 24 المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1994.
    6.5. Por último, el autor de la comunicación afirma que tiene efectivamente capacidad legal para presentar la comunicación en nombre de su hija y cita, en apoyo de ello, los dictámenes del Comité en los casos P. S. c. Dinamarca y Santacana c. España. UN 6-5 وأخيراً, يحتج صاحب البلاغ بأن له أهلية لتقديم البلاغ نيابة عن الابنة, مستشهداً بآراء اللجنة في قضية ب.س. ضد الدانمارك(6) وقضية سانتاكانا ضد إسبانيا(7) تأييدا لحجته.
    El autor cita al respecto los dictámenes del Comité en los casos E. y A. K. c. Hungría y Simunek c. Checoslovaquia, confirmados por la Observación general Nº 24 del Comité, de fecha 11 de noviembre de 1994. UN ويستشهد صاحب البلاغ بهذا الخصوص بآراء اللجنة في قضية أ وأ ك. ضد هنغاريا(2) وقضية سيمونك ضد تشيكوسلوفاكيا(3)، التي أيدها تعليق اللجنة العام رقم 24 المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1994.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more