Cuando las reclamaciones por pérdida de dinero en efectivo no iban apoyadas por pruebas contemporáneas que establecieran la posesión y el importe del dinero en efectivo en poder del reclamante el 2 de agosto de 1990, el Grupo recomendó que no se pagara ninguna indemnización. | UN | وفي الحالات التي لم تكن فيها المطالبات المتعلقة بخسائر نقدية مدعمة بأدلة معاصرة كافية تثبت امتلاك هذه المبالغ في 2 آب/أغسطس 1990 وقيمتها، لم يوصِ الفريق بمنح أي تعويض. |
Cuando las reclamaciones por pérdida de dinero en efectivo no iban apoyadas por pruebas contemporáneas que demostraran la posición y el importe del dinero en efectivo en poder del reclamante el 2 de agosto de 1990, el Grupo recomendó que no se pagara ninguna indemnización. | UN | وحيثما كانت المطالبات بالتعويض عن خسائر نقدية غير مدعومة بأدلة معاصرة كافية تثبت حيازة ومبلغ النقود في 2 آب/أغسطس 1990، لم يوصِ الفريق بتقديم أي تعويض. |
Cuando las reclamaciones por pérdida de dinero en efectivo no iban apoyadas por pruebas contemporáneas que establecieran la posesión y el importe del dinero en efectivo en poder del reclamante el 2 de agosto de 1990, el Grupo recomendó que no se pagara ninguna indemnización. | UN | وفي الحالات التي لم تكن فيها المطالبات المتعلقة بالخسائر النقدية مدعمة بأدلة معاصرة كافية لإثبات احتياز هذه المبالغ في 2 آب/أغسطس 1990 وقيمة هذه المبالغ، لم يوص الفريق بمنح أي تعويض. |
Cuando las reclamaciones por pérdida de dinero en efectivo no estaban sustanciadas por pruebas contemporáneas suficientes que acreditaran la posesión y el importe del dinero en efectivo en poder del reclamante el 2 de agosto de 1990, el Grupo recomendó que no se las indemnizara. | UN | وفي الحالات التي لم تكن فيها المطالبات المتعلقة بخسائر نقدية مدعمة بأدلة معاصرة كافية تثبت امتلاك هذه المبالغ في 2 آب/أغسطس 1990 وقيمتها، أوصى الفريق بعدم دفع أي تعويض. |
Cuando las reclamaciones por pérdida de dinero en efectivo no iban apoyadas por pruebas contemporáneas que establecieran la posesión y el importe del dinero en efectivo del reclamante el 2 de agosto de 1990, el Grupo recomendó que no se pagara ninguna indemnización. | UN | وفي الحالات التي لم تكن فيها المطالبات المتعلقة بخسائر نقدية مدعمة بأدلة معاصرة كافية تثبت امتلاك هذه المبالغ في 2 آب/أغسطس 1991 وقيمتها، لم يوص الفريق بمنح أي تعويض. |
En los casos en que las reclamaciones por pérdidas de dinero en efectivo no han sido corroboradas por suficientes pruebas contemporáneas que corroboren la posesión y la cuantía del efectivo existente en fecha 2 de agosto de 1990, el Grupo no ha recomendado el pago de una indemnización. | UN | وأوصى الفريق بعدم منح تعويض إذا كانت المطالبات المتعلقة بخسائر نقدية غير مؤيدة بأدلة معاصرة كافية تثبت حيازة النقود ومبلغها في 2 آب/أغسطس 1990. |
En los casos en que las reclamaciones por pérdida de dinero en efectivo no iban apoyadas por pruebas contemporáneas que demostraran la posesión y el importe del dinero en efectivo en poder del reclamante el 2 de agosto de 1990, el Grupo recomendó que no se pagara indemnización alguna. | UN | وحيثما كانت المطالبات بالتعويض عن خسائر نقدية غير مدعومة بأدلة معاصرة كافية تثبت حيازة ومبلغ النقود في 2 آب/أغسطس 1990، لم يوصِ الفريق بمنح أي تعويض. |
Cuando las reclamaciones por la pérdida de dinero en efectivo no han estado corroboradas por pruebas contemporáneas que acreditaran la posesión y el importe del dinero en efectivo el 2 de agosto de 1990, el Grupo ha recomendado que no se pague ninguna indemnización. | UN | وفي الحالات التي لم تكن فيها المطالبات المتعلقة بخسائر نقدية مدعمة بأدلة معاصرة كافية تثبت امتلاك هذه المبالغ في 2 آب/أغسطس 1990 وقيمتها، أوصى الفريق بعدم دفع أي تعويض. |
Cuando las reclamaciones por pérdida de dinero en efectivo no estaban fundamentadas en pruebas contemporáneas que establecieran la posesión y el importe del dinero en efectivo en poder del reclamante el 2 de agosto de 1990, el Grupo recomendó que no se pagara ninguna indemnización. | UN | وفي الحالات التي لم تكن فيها المطالبات المتعلقة بالخسائر النقدية مدعمة بأدلة معاصرة كافية لإثبات احتياز هذه المبالغ في 2 آب/أغسطس 1990 وقيمة هذه المبالغ، لم يوص الفريق بمنح أي تعويض. |
Cuando las reclamaciones por la pérdida de dinero en efectivo no han estado corroboradas por pruebas contemporáneas que acreditaran la posesión y el importe del dinero en efectivo el 2 de agosto de 1990, el Grupo ha recomendado que no se pague ninguna indemnización. | UN | وفي الحالات التي لم تكن فيها المطالبات المتعلقة بخسائر نقدية مدعمة بأدلة معاصرة كافية تثبت امتلاك هذه المبالغ في 2 آب/أغسطس 1990 وقيمتها، أوصى الفريق بعدم دفع أي تعويض. |
Cuando las reclamaciones por pérdida de dinero en efectivo no estaban fundamentadas en pruebas contemporáneas que establecieran la posesión y el importe del dinero en efectivo en poder del reclamante el 2 de agosto de 1990, el Grupo recomendó que no se pagara ninguna indemnización. | UN | وفي الحالات التي لم تكن فيها المطالبات المتعلقة بالخسائر النقدية مدعمة بأدلة معاصرة كافية لإثبات احتياز هذه المبالغ في 2 آب/أغسطس 1990 وقيمة هذه المبالغ، لم يوص الفريق بمنح أي تعويض. |
Cuando las reclamaciones por la pérdida de dinero en efectivo no han estado corroboradas por pruebas contemporáneas que acreditaran la posesión y el importe del dinero en efectivo el 2 de agosto de 1990, el Grupo ha recomendado que no se pague ninguna indemnización. | UN | وفي الحالات التي لم تكن فيها المطالبات المتعلقة بخسائر نقدية مدعمة بأدلة معاصرة كافية تثبت امتلاك هذه المبالغ في 2 آب/أغسطس 1990 وقيمتها، أوصى الفريق بعدم دفع أي تعويض. |
Cuando las reclamaciones por pérdida de dinero en efectivo no estaban fundamentadas en pruebas contemporáneas que establecieran la posesión y el importe del dinero en efectivo en poder del reclamante el 2 de agosto de 1990, el Grupo recomendó que no se pagara ninguna indemnización. | UN | وفي الحالات التي لم تكن فيها المطالبات المتعلقة بالخسائر النقدية مدعمة بأدلة معاصرة كافية لإثبات احتياز هذه المبالغ في 2 آب/أغسطس 1990 وقيمة هذه المبالغ، لم يوص الفريق بمنح أي تعويض. |
En los casos en que las reclamaciones por pérdida de dinero en efectivo no estaban acompañadas de pruebas contemporáneas suficientes que demostraran la posesión y la cantidad de efectivo al 2 de agosto de 1990, el Grupo ha recomendado que no se indemnizaran. | UN | وفي الحالات التي لم تكن فيها مطالبات التعويض عن الخسائر النقدية مؤيدة بأدلة معاصرة كافية تثبت حيازة المبلغ النقدي ومقداره في 2 آب/أغسطس 1990، أوصى الفريق بعدم دفع تعويض. |
En los casos en que las reclamaciones por pérdida de dinero en efectivo no estaban acompañadas de pruebas contemporáneas suficientes que demostraran la posesión y la cantidad del efectivo al 2 de agosto de 1990, el Grupo ha recomendado que no se indemnizaran. | UN | وفي الحالات التي لم تكن فيها مطالبات التعويض عن الخسائر النقدية مؤيدة بأدلة معاصرة كافية تثبت حيازة المبلغ النقدي ومقداره في 2 آب/أغسطس 1990، أوصى الفريق بعدم دفع تعويض. |
En los casos en que las reclamaciones por pérdida de dinero en efectivo no estaban acompañadas de pruebas contemporáneas suficientes que demostraran la posesión y la cantidad de efectivo al 2 de agosto de 1990, el Grupo ha recomendado que no se indemnizaran. | UN | وفي الحالات التي لم تكن فيها مطالبات التعويض عن الخسائر النقدية مؤيدة بأدلة معاصرة كافية تثبت حيازة المبلغ النقدي ومقداره في 2 آب/أغسطس 1990، أوصى الفريق بعدم دفع تعويض. |