Sin embargo, no se encararía una de las principales críticas que se han hecho a los métodos de trabajo del Consejo. | UN | ومع ذلك، فهي لا تتصدى للنقد الرئيســـي المتعلــق بأساليب عمل المجلس. |
En lo que atañe a los métodos de trabajo del Consejo, en el informe se subraya cuánto tiempo y esfuerzos se han dedicado a este tema. | UN | فيما يتعلق بأساليب عمل المجلس يبرز التقرير مدى ما كرسناه من وقت وجهد لهذا الموضوع. |
Esto se refiere especialmente a las cuestiones relativas a los métodos de trabajo del Consejo. | UN | وهذا يرتبط بشكل خاص بالمسائل المتعلقة بأساليب عمل المجلس. |
B. Cuestiones relativas a los métodos de trabajo de la Junta Ejecutiva | UN | المسائل المتعلقة بأساليب عمل المجلس التنفيذي |
B. Cuestiones relativas a los métodos de trabajo de la Junta Ejecutiva | UN | المسائل المتعلقة بأساليب عمل المجلس التنفيذي |
Apoyamos la intensificación del diálogo entre los representantes del Consejo y del Grupo de Trabajo de composición abierta de la Asamblea General sobre los métodos de trabajo del Consejo. | UN | كما نؤيد زيادة الحوار بين ممثلي المجلس والفريق العامل المفتوح العضوية المعني بأساليب عمل المجلس والقضايا المتصلة بذلك. |
Mi delegación acoge con beneplácito el progreso realizado en lo referente a los métodos de trabajo del Consejo, tendientes a lograr una transparencia mayor. | UN | ويرحب وفد بلادي بالتقدم المحرز فيما يتعلق بأساليب عمل المجلس التي تمضي قُدما نحو مزيد من الشفافية. |
El mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo y un proceso de adopción de decisiones más transparente y democrático son reivindicaciones legítimas de larga data de todos los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | والنهوض بأساليب عمل المجلس وزيادة الشفافية والديمقراطية في صنعه للقرار مطلبان مشروعان قديمان لجميع أعضاء الأمم المتحدة. |
Varios participantes destacaron la necesidad de que los nuevos miembros se familiarizaran rápidamente con los métodos de trabajo del Consejo. | UN | وأكد عدد من المشاركين على ضرورة إلمام الأعضاء المنتخبين حديثا في أسرع وقت بأساليب عمل المجلس. |
En lo referente a las otras cuestiones relacionadas con el Consejo de Seguridad, Centroamérica está satisfecha con los progresos realizados para fomentar la transparencia y los métodos de trabajo del Consejo. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل اﻷخرى المتصلة بمجلس اﻷمن، تعرب بلدان أمريكا الوسطى عن إرتياحها للتقدم المحرز صوب زيادة الشفافية وفيما يتعلق بأساليب عمل المجلس. |
En los últimos cuatro años de intensos debates el Grupo de Trabajo de composición abierta ha logrado progresos en cuestiones relativas a los métodos de trabajo del Consejo. | UN | وخلال السنوات اﻷربع الماضية من المناقشات المكثفة أحرز تقدم في الفريق العامل المفتوح باب العضوية فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بأساليب عمل المجلس. |
Como he indicado, Indonesia reconoce el acuerdo provisional logrado con respecto a ciertas cuestiones relacionadas con los métodos de trabajo del Consejo. | UN | وكما أشرت إليه، فإن إندونيسيا تعترف بالاتفاق المؤقت الذي تم التوصل إليه بشأن عدد من المسائل المتعلقة بأساليب عمل المجلس. |
Evidentemente, es necesario hacer mucho más para que tengamos un mayor conocimiento sobre los métodos de trabajo del Consejo y apreciemos los fundamentos en los que se basan sus decisiones. | UN | ومن الواضح أننا نحتاج إلى بذل مزيد من الجهود لتحسين معرفتنا بأساليب عمل المجلس وتقدير الأساس الذي اتخذت بموجبه قرارات المجلس. |
Por encima de todo, las propuestas sobre los métodos de trabajo del Consejo son las más amplias hasta ahora y brindan a países pequeños como el mío la posibilidad de participar más en la labor del Consejo de Seguridad. | UN | والمقترحات المتعلقة بأساليب عمل المجلس هي، فوق كل شيء، أكثر المقترحات شمولا حتى الآن وتفسح مجالا لإشراك بلدان صغيرة مثل بلدي بشكل أوثق في أعمال مجلس الأمن. |
Por consiguiente, mi delegación quisiera extraer algunas lecciones de su período como miembro, particularmente con relación a los métodos de trabajo del Consejo y a la cuestión de la representación equitativa en ese órgano. | UN | وعليه، فإن وفدي يود أن يستخلص بعض الدروس من تلك الولاية، وخاصة ما يتعلق بأساليب عمل المجلس ومسألة التمثيل العادل في تلك الهيئة. |
A la vez que se reconocen algunos progresos, en el informe se señala que aún existen distintas opiniones en lo que respecta a las seis cuestiones relativas a los métodos de trabajo del Consejo y a la transparencia de su labor que el Grupo de Trabajo de composición abierta examinó el año pasado. | UN | وبينما أقر التقرير بإحراز بعض التقدم، فإنه لم يشر إلى أنه مازالت هناك وجهات نظر مختلفة بشأن المسائل الست المتعلقة بأساليب عمل المجلس والشفافية في عمله. |
Sin embargo, en nuestra calidad de representante limitaremos nuestra intervención a las cuestiones relativas a los métodos de trabajo del Consejo y su relación con la Asamblea General y a la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas. | UN | لكننا سنقصر مداخلتنا، بصفتنا التمثيلية، على الأمور المتعلقة بأساليب عمل المجلس وعلاقته بالجمعية العامة، ومسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة. |
Algunos de los puntos mencionados en la nota coinciden también con las medidas prioritarias propugnadas por el Grupo RCT en relación con los métodos de trabajo del Consejo. | UN | وتشكِّل بعض النقاط المشار إليها في المذكرة أيضاً جزءاً من التدابير ذات الأولوية التي يدعو إليها الفريق فيما يتعلق بأساليب عمل المجلس. |
B. Cuestiones relativas a los métodos de trabajo de la Junta Ejecutiva | UN | المسائل المتعلقة بأساليب عمل المجلس التنفيذي |
En cuanto a los métodos de trabajo de la Junta Ejecutiva, debería haber más debates y diálogos exhaustivos, y la Junta debería desempeñar un papel más decisivo en las cuestiones de importancia crucial. | UN | أما فيما يتعلق بأساليب عمل المجلس التنفيذي، فقد ذكرت أنه ينبغي أن تكون هناك مناقشة وحوار أكثر شمولاً على أن يقوم المجلس بدور أكثر حسماً في المسائل الحاسمة. |
B. Cuestiones relativas a los métodos de trabajo de la Junta Ejecutiva | UN | باء - المسائل المتعلقة بأساليب عمل المجلس التنفيذي |