"بأسرته أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • con su familia o con
        
    • a su familia o
        
    • de su familia o
        
    • con su familia ni
        
    • alguno con su familia o
        
    • su familia o a
        
    • a sus familiares o
        
    • con su familia o su
        
    En ningún momento de su detención se le permitió ponerse en contacto con su familia o con un abogado. UN ولم يُسمح له أبداً بالاتصال بأسرته أو بمحام أثناء احتجازه.
    Fue interrogado día y noche por agentes de policía y se le negó toda posibilidad de ponerse en contacto con su familia o con su abogado. UN وقد استجوب أفراد الشرطة السيد ميلات ليلاً ونهاراً ولم يعطَ أي فرصة للاتصال بأسرته أو محاميه.
    Durante esos períodos, se le mantuvo en régimen de aislamiento, se le impidió mantener contacto con su familia o con su abogado y se le sometió a tortura. UN وظل، طوال هذه الفترات، معزولاً، ومُنِعَ من إجراء أي اتصال بأسرته أو بمحامٍ، وتعرَّض للتعذيب.
    Se creía que Andrey Babitsky estaba incomunicado en Urus-Martan sin acceso a su familia o a un abogado. UN ويعتقد أن اندري بابيتسكي يخضع للحبس الانفرادي في أوروس - مارتان ولا يسمح له بالاتصال بأسرته أو بمحام.
    - No se mantendrá a la persona presa o detenida incomunicada del mundo exterior, en particular de su familia o su abogado, por más de algunos días; UN - لا يجوز حرمان الشخص المحتجز أو المسجون من الاتصال بالعالم الخارجي، وخاصة بأسرته أو محاميه، لفترة تزيد عن أيام.
    Al parecer, explicó que había estado detenido en una celda aislada durante 80 días, sin poder comunicarse con su familia ni su abogado. UN ويزعم أنه أشار إلى عزله في سجن انفرادي خلال 80 يوماً دون الاتصال بأسرته أو بالمحامي.
    El autor afirma que durante dicho período al Sr. Al-Rabassi se le impidió mantener contacto alguno con su familia o el mundo exterior. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن السيد الرباسي مُنع خلال هذه الفترة من إجراء أي اتصال بأسرته أو بالعالم الخارجي.
    Durante esos períodos de tiempo se le mantuvo aislado, fue torturado y se le impidió ponerse en contacto con su familia o con un abogado. UN وظل معزولاً وتعرض للتعذيب ومنع من إجراء أي اتصال بأسرته أو بمحام خلال هاتين الفترتين.
    Se le negó el derecho a comunicarse con su familia o con sus amigos. UN وأنكرت عليه السلطات حقه في الاتصال بأسرته أو بأصدقائه.
    Durante esos períodos de tiempo se le mantuvo aislado, fue torturado y se le impidió ponerse en contacto con su familia o con un abogado. UN وظل معزولاً وتعرض للتعذيب ومنع من إجراء أي اتصال بأسرته أو بمحام خلال هاتين الفترتين.
    Se le negó el derecho a comunicarse con su familia o con sus amigos. UN وأنكرت عليه حقه في الاتصال بأسرته أو بأصدقائه.
    Tampoco le permitieron ningún contacto con su familia o con un abogado. UN كما حُرم من الاتصال بأسرته أو محاميه بأي شكل من الأشكال.
    Se le impidió comunicarse con su familia o con un abogado y se le denegó todo control judicial de su reclusión. UN وحُرم من أي اتصال بأسرته أو بمحام ومن أي تدقيق قضائي في حالة احتجازه.
    Tampoco le permitieron ningún contacto con su familia o con un abogado. UN كما حُرم من الاتصال بأسرته أو محاميه بأي شكل من الأشكال.
    Se le impidió comunicarse con su familia o con un abogado y se le denegó todo control judicial de su reclusión. UN وحُرم من أي اتصال بأسرته أو بمحام ومن أي تدقيق قضائي في حالة احتجازه.
    En primer lugar, durante los seis meses que siguieron a su detención, en el curso de los cuales se le negó cualquier comunicación con su familia o con un abogado, así como cualquier control judicial de su reclusión. UN أولاً، أثناء الستة أشهر التي تلت توقيفه، حُرم خلالها من أي اتصال بأسرته أو بمحام، وكذلك من أي تدقيق قضائي في احتجازه.
    Al mismo tiempo, indiquen las medidas que ha tomado el Estado parte para garantizar el derecho de acceso del detenido a un abogado, así como el derecho a ser examinado por un médico y a tener acceso a su familia o a un allegado. UN ويرجى ذكر التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للسماح للشخص بالاتصال بمحام وكذلك بالخضوع لفحص يجريه طبيب، وبالاتصال بأسرته أو أحد أفراد أسرته.
    El principio 15 aclara además que " no se mantendrá a la persona presa o detenida incomunicada del mundo exterior, en particular de su familia o su abogado, por más de algunos días " . UN ويُوضح المبدأ 15 كذلك بأنه " لا يجوز حرمان الشخص المحتجز أو المسجون من الاتصال بالعالم الخارجي، وخاصة بأسرته أو محاميه، لفترة تزيد عن أيام " .
    También alegó que el registro del apartamento había sido ilegal y dijo que durante 40 días no se le había permitido comunicarse con su familia ni con un abogado. UN واشتكى أيضاً من أن تفتيش الشقة كان أمراً غير قانوني، ومن أنه مُنع من الاتصال بأسرته أو بمحامٍ لمدة 40 يوماً.
    En segundo lugar, en el período de dos años transcurrido en 2006 y 2007, cuando se le impidió mantener contacto alguno con su familia o con el mundo exterior. UN وثانياً، في فترة السنتين 2006-2007، عندما مُنع من إجراء أي اتصال بأسرته أو بالعالم الخارجي.
    Pasó dos noches en prisión sin tener acceso a sus familiares o a un abogado. UN وأمضى ليلتين بالسجن دون أن يتاح له الاتصال بأسرته أو محاميه.
    Durante esos períodos se le mantuvo aislado, se le impidió ponerse en contacto con su familia o su abogado, y fue sometido a torturas. UN وظل، طوال هذه الفترات، معزولاً، ومُنِعَ من إجراء أي اتصال بأسرته أو بمحامٍ، وتعرَّض للتعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more