"بأس بها" - Translation from Arabic to Spanish

    • está mal
        
    • estuvo bien
        
    • significativa
        
    • algún tiempo
        
    • considerables
        
    • está bien
        
    • buen
        
    • despreciable
        
    • significativo
        
    • demasiado malo
        
    • Ella está
        
    • bien para
        
    • están bien
        
    • está nada mal
        
    No está mal con aspecto de hijo de portera Open Subtitles ترقية لا بأس بها بالنّسبة لإبن حارس العمارة
    No está mal para una campaña hippie y ecologista, ¿no? Open Subtitles نتيجة لا بأس بها مقارنة باقتراح حملة انتخابية ضعيفة وهشّة، صحيح؟
    estuvo bien. No estuvo mal. Pero no sé si eso es para mí. Open Subtitles كانت تجربة لا بأس بها ولكنني لا أعرف إن كانت لي
    Una reforma construida por una mayoría mecánica que deje al margen a una minoría significativa de Estados Miembros podría dañar gravemente a la Organización. UN ذلك أن اﻹصلاح الذي يعتمد على اﻷغلبية اﻵلية التي تنحي جانبا أقلية لا بأس بها من الدول اﻷعضاء، يمكن أن يلحق ضررا جسيما بالمنظمة.
    Desde hace algún tiempo esas condiciones ya existen sobre el terreno. UN وهذه الأحوال غدت قائمة على أرض الواقع بصورة عامة لفترة لا بأس بها.
    Muchos países en desarrollo tienen sistemas educativos razonablemente consolidados gracias a las considerables inversiones realizadas en el pasado. UN وبفضل ما وظفته بلدان نامية عديدة من استثمارات كبيرة في الماضي فقد أصبح لديها نظم تعليمية قوية لا بأس بها.
    Ahora es una manera conveniente de escapar del dolor. Eso está bien. Open Subtitles وهو الآن طريقة مناسبة للهروب من الألم لا بأس بها
    - Perfecto. - No está mal, ¿eh? Open Subtitles ـ ممتاز ـ لا بأس بها ، أليس كذلك ؟
    No está mal si lasaña en italiano significa "pila de vómito". Open Subtitles لا بأس بها .. إن كانت كلمة "لازانيا" تعني كومة من القيء
    - Si, no está mal. Yo me lo sabía con un caribou. Open Subtitles لا بأس بها كان "وعلاً" في الطرفة التي سمعتها
    No es eso. Estando con Rahul estuvo bien para reír un poco. Open Subtitles رفقة راهول كانت لا بأس بها إنه مسلي ومضحك
    Dijo que todo estuvo bien después de eso aunque las evidencias muestran lo contrario. Open Subtitles قال ان الاحوال كانت لا بأس بها بعد ذلك الادلة كلها عكس ذلك
    ¿Que amas a tu marido, y que el Aniversario estuvo bien? Open Subtitles بأنك تحبين زوجك و أن ذكرى زواجك لا بأس بها ؟
    También se puede considerar la ejecución de programas de extensión para mujeres empresarias, dado que éstas son las propietarias y quienes dirigen una proporción significativa de las empresas pequeñas, en especial del sector informal. UN ويمكن أيضا أخذ برامج الإرشاد التي تستهدف النساء المشتغلات بالأعمال الحرة في الاعتبار حيث أنهن يملكن ويدرن نسبة لا بأس بها من المشاريع الصغيرة، لا سيما في القطاع غير الرسمي.
    65. Los refugiados iraquíes también representan una porción significativa. Se trata tanto de musulmanes chiítas del sur como de curdos del norte del Iraq. UN ٥٦- ويمثل اللاجئون العراقيون نسبة لا بأس بها من مجموع اللاجئين، وهم من المسلمين الشيعة القاطنين في الجنوب فضلا عن اﻷكراد الوافدين من شمال العراق.
    Las partes han necesitado algún tiempo para comprender plenamente los objetivos y modalidades del mecanismo o para familiarizarse con ellos. UN فقد تطلب اﻷمر من اﻷطراف فترة لا بأس بها من الوقت قبل أن تفهم تماما أو تتعود على - أهداف المرفق وطرائقه.
    No obstante, la cartera de acciones de la Caja consiguió beneficios considerables durante este período, en el que las acciones de los Estados Unidos obtuvieron mayor rendimiento que las de otros países. UN ومع ذلك فقد حققت حقيبة الصندوق من اﻷسهم أرباحا لا بأس بها خلال تلك الفترة، إذ فاق أداء اﻷسهم في الولايات المتحدة أداء اﻷسهم خارج الولايات المتحدة.
    No es un bikini de verdad, pero ¿está bien ver a través? Open Subtitles ليست ملابس سباحة حقيقية، لكن ألا بأس بها لأجل السباحة؟
    A causa de la pobreza, se rechaza a un buen porcentaje de las niñas que se interesan por la educación, la ciencia y la tecnología. UN وهناك نسبة مئوية لا بأس بها من الفتيات اللائي لديهن اهتمام بالتعليم والعلوم والتكنولوجيا، يحرمن منها بسبب الفقر.
    Era completamente predecible que, en sus funciones de intermediación, esos procedimientos y estructuras no sólo causarían retrasos interminables, sino que también absorberían una proporción no despreciable de los recursos. UN ومما يمكن التنبؤ به تماما أن هذه الهياكل واﻹجراءات، لن تتسبب بدورها الوسيط في حالات تأخير لا نهاية لها فحسب وإنما ستستهلك أيضا حصة لا بأس بها من الموارد.
    Del presente informe se desprende claramente también que la Policía Nacional Haitiana seguirá necesitando un apoyo significativo durante un tiempo más. UN ويتضح من هذا التقرير أن الشرطة الوطنية الهايتية ستظل في حاجة الى قدر كبير من الدعم في المستقبل خلال فترة لا بأس بها.
    El balance de estos diez años no es demasiado malo. UN إن حصيلة الأعوام العشر الماضية لا بأس بها.
    Ella está bien. Quizás sea su propia falta estar metida en cualquier problema que sea que tenga, pero está bien, si eso es lo que quieres decir. Open Subtitles لا بأس بها, ربما سببت لنفسها بعض المشاكل.
    "Witchy Woman" está bien para ti, pero ya tengo una canción. Open Subtitles لا بأس بها بالنسبة لك ولكن لدي أغنية بالفعل.
    Los rumores están bien, es el moralismo lo de mal gusto. Open Subtitles ,النميمة لا بأس بها و لكن تلك الاخلاق عديمة الإحساس
    No está nada mal. Open Subtitles لا بأس بها على الاطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more