"بأشد العبارات الممكنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los términos más enérgicos posibles
        
    • en los términos más enérgicos el
        
    • de la manera más enérgica posible
        
    • los términos más enérgicos posibles la
        
    • los términos más enérgicos posibles el
        
    En el día de hoy el Ministro de Relaciones Exteriores ha visitado al Alto Comisionado de la India para expresarle nuestra condena de los ensayos, en los términos más enérgicos posibles. UN وقد دعا وزير الخارجية اليوم المفوض السامي الهندي ﻹبلاغه إدانتنا للتجارب بأشد العبارات الممكنة.
    Me permito disentir y lo hago en los términos más enérgicos posibles. UN ولكني أختلف معهم، وأعلن ذلك بأشد العبارات الممكنة.
    El Gobierno de Rwanda condena esa decisión en los términos más enérgicos posibles. UN وتدين حكومة رواندا القرار المذكور بأشد العبارات الممكنة.
    Sr. SARDENBERG (Brasil): Hace más de dos años, la comunidad internacional condenó, en los términos más enérgicos, el golpe de Estado contra el Gobierno legítimo del Presidente Jean-Bertrand Aristide. UN السيد ساردنبرغ )البرازيل( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: منذ أكثر من عامين أدان المجتمع الدولي بأشد العبارات الممكنة الانقلاب الذي وقع ضد حكومة الرئيس جان - برتراند أريستيد الشرعية.
    Este período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General debería condenar de la manera más enérgica posible esas prácticas israelíes y la decisión de construir nuevos asentamientos en Jabal Abu Ghneim, situado en Jerusalén oriental. UN فينبغي لهذه الدورة الطارئة للجمعية العامة أن تدين بأشد العبارات الممكنة تلك الممارسات اﻹسرائيلية، فضلا عن قرار بناء مستوطنات جديدة في جبل أبو غنيم في القدس الشرقية.
    El Secretario General ha condenado continuamente, en los términos más enérgicos posibles, los ataques suicidas con bombas contra nacionales de Israel. UN وقد دأب الأمين العام على إدانة الهجمات الانتحارية بالقنابل على المدنيين في إسرائيل بأشد العبارات الممكنة.
    Condeno estas violaciones en los términos más enérgicos posibles. UN وإني أدين هذه الانتهاكات بأشد العبارات الممكنة.
    Condenando en los términos más enérgicos posibles el empleo de armas químicas, UN وإذ تدين بأشد العبارات الممكنة استخدام الأسلحة الكيميائية،
    Condenando en los términos más enérgicos posibles el empleo de armas químicas, UN وإذ تدين بأشد العبارات الممكنة استخدام الأسلحة الكيميائية،
    Los Copresidentes hicieron hincapié ante todos los interesados en que era importante que cumplieran sus compromisos y los exhortaron, en los términos más enérgicos posibles, a que ayudaran a disminuir las tensiones de la situación en Bosnia y Herzegovina y a que fijaran un rumbo para el restablecimiento de la paz. UN وأكد الرئيسان على أهمية احترام جميع اﻷطراف المعنية لالتزاماتها وحثا هذه اﻷطراف بأشد العبارات الممكنة على المساعدة في نزع فتيل الوضع السائد في البوسنة والهرسك وتحديد مسار ﻹعادة إقرار السلم.
    Quiero condenar en los términos más enérgicos posibles el hostigamiento y los ataques aborrecibles e inaceptables contra el personal de las Naciones Unidas encargado del mantenimiento de la paz, a cuya valentía y determinación inclaudicables rendimos homenaje. UN وأود أن أدين بأشد العبارات الممكنة التحرشات والاعتداءات البغيضة وغير المقبولة المرتكبة ضد حفظة السلام التابعين لﻷمم المتحدة الذين نحيي فيهم شجاعتهم وعزمهم الثابتين.
    Del mismo modo, Israel exhorta al Secretario General y a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas a que condenen, en los términos más enérgicos posibles, los continuos ataques terroristas por parte de Hamas, así como sus tácticas que ponen en peligro a los civiles israelíes y palestinos. UN وبالمثل، تدعو إسرائيل الأمين العام وهيئات الأمم المتحدة المختصة التي تدين بأشد العبارات الممكنة الهجمات الإرهابية المستمرة لحماس، وكذلك تكتيكاتها التي تعرض للخطر المدنيين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Argelia condenó en los términos más enérgicos posibles las prácticas represivas de Israel contra la población siria, y sus prácticas para modificar la composición demográfica mediante el establecimiento de asentamientos. UN ٢٢ - وأدانت الجزائر بأشد العبارات الممكنة الممارسات القمعية الإسرائيلية ضد الشعب السوري، وممارساتها الرامية إلى تغيير التكوين الديمغرافي للجولان السوري المحتل عن طريق إنشاء المستوطنات.
    Condeno en los términos más enérgicos posibles la persecución de las personas que rechazan la ideología extremista del EIIL y de los grupos armados asociados. UN وإني أدين بأشد العبارات الممكنة ما يحدث من اضطهاد للأفراد الذين يرفضون اعتناق الأيديولوجية المتطرّفة التي يعتنقها تنظيم داعش والجماعات المسلحة المرتبطة به.
    Condeno en los términos más enérgicos posibles el abominable asesinato de civiles y trabajadores de asistencia humanitaria inocentes en el condado de Maban. UN وأدين بأشد العبارات الممكنة عمليات القتل البغيضة التي تعرض لها المدنيون الأبرياء وعمال المعونة الإنسانية في مقاطعة مابان.
    Condeno en los términos más enérgicos posibles el derribo del helicóptero de la UNMISS el 26 de agosto y doy mi más sentido pésame a las familias de las víctimas. UN 81 - وأدين بأشد العبارات الممكنة إسقاط مروحية تابعة للبعثة في 26 آب/اغسطس، وأتوجه لأسر الضحايا بأصدق التعازي.
    Condena en los términos más enérgicos posibles todas las violaciones del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia y exige que todos los interesados cumplan plenamente sus obligaciones al respecto; UN ١ - يدين بأشد العبارات الممكنة جميع انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي وانتهاكات حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة، ويطالب بامتثال جميع اﻷطراف المعنية امتثالا تاما لالتزاماتها في هذا الصدد؛
    Condena en los términos más enérgicos posibles todas las violaciones del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia y exige que todos los interesados cumplan plenamente sus obligaciones al respecto; UN ١ - يدين بأشد العبارات الممكنة جميع انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي وانتهاكات حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة، ويطالب بامتثال جميع اﻷطراف المعنية امتثالا تاما لالتزاماتها في هذا الصدد؛
    El 27 de julio, tras celebrar consultas, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2005/37) en la que condenó en los términos más enérgicos el asesinato de dos diplomáticos argelinos acreditados ante la Embajada de Argelia en el Iraq, Sres. UN وفي 27 تموز/يوليه، اعتمد المجلس، عقب إجراء مشاورات، بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/37)، أدان فيه بأشد العبارات الممكنة اغتيال علي بلعروسي وعز الدين بلقاضي، الدبلوماسيان الجزائريان المعتمدان لدى سفارة الجزائر في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more