En el día de hoy el Ministro de Relaciones Exteriores ha visitado al Alto Comisionado de la India para expresarle nuestra condena de los ensayos, en los términos más enérgicos posibles. | UN | وقد دعا وزير الخارجية اليوم المفوض السامي الهندي ﻹبلاغه إدانتنا للتجارب بأشد العبارات الممكنة. |
Me permito disentir y lo hago en los términos más enérgicos posibles. | UN | ولكني أختلف معهم، وأعلن ذلك بأشد العبارات الممكنة. |
El Gobierno de Rwanda condena esa decisión en los términos más enérgicos posibles. | UN | وتدين حكومة رواندا القرار المذكور بأشد العبارات الممكنة. |
Sr. SARDENBERG (Brasil): Hace más de dos años, la comunidad internacional condenó, en los términos más enérgicos, el golpe de Estado contra el Gobierno legítimo del Presidente Jean-Bertrand Aristide. | UN | السيد ساردنبرغ )البرازيل( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: منذ أكثر من عامين أدان المجتمع الدولي بأشد العبارات الممكنة الانقلاب الذي وقع ضد حكومة الرئيس جان - برتراند أريستيد الشرعية. |
Este período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General debería condenar de la manera más enérgica posible esas prácticas israelíes y la decisión de construir nuevos asentamientos en Jabal Abu Ghneim, situado en Jerusalén oriental. | UN | فينبغي لهذه الدورة الطارئة للجمعية العامة أن تدين بأشد العبارات الممكنة تلك الممارسات اﻹسرائيلية، فضلا عن قرار بناء مستوطنات جديدة في جبل أبو غنيم في القدس الشرقية. |
El Secretario General ha condenado continuamente, en los términos más enérgicos posibles, los ataques suicidas con bombas contra nacionales de Israel. | UN | وقد دأب الأمين العام على إدانة الهجمات الانتحارية بالقنابل على المدنيين في إسرائيل بأشد العبارات الممكنة. |
Condeno estas violaciones en los términos más enérgicos posibles. | UN | وإني أدين هذه الانتهاكات بأشد العبارات الممكنة. |
Condenando en los términos más enérgicos posibles el empleo de armas químicas, | UN | وإذ تدين بأشد العبارات الممكنة استخدام الأسلحة الكيميائية، |
Condenando en los términos más enérgicos posibles el empleo de armas químicas, | UN | وإذ تدين بأشد العبارات الممكنة استخدام الأسلحة الكيميائية، |
Los Copresidentes hicieron hincapié ante todos los interesados en que era importante que cumplieran sus compromisos y los exhortaron, en los términos más enérgicos posibles, a que ayudaran a disminuir las tensiones de la situación en Bosnia y Herzegovina y a que fijaran un rumbo para el restablecimiento de la paz. | UN | وأكد الرئيسان على أهمية احترام جميع اﻷطراف المعنية لالتزاماتها وحثا هذه اﻷطراف بأشد العبارات الممكنة على المساعدة في نزع فتيل الوضع السائد في البوسنة والهرسك وتحديد مسار ﻹعادة إقرار السلم. |
Quiero condenar en los términos más enérgicos posibles el hostigamiento y los ataques aborrecibles e inaceptables contra el personal de las Naciones Unidas encargado del mantenimiento de la paz, a cuya valentía y determinación inclaudicables rendimos homenaje. | UN | وأود أن أدين بأشد العبارات الممكنة التحرشات والاعتداءات البغيضة وغير المقبولة المرتكبة ضد حفظة السلام التابعين لﻷمم المتحدة الذين نحيي فيهم شجاعتهم وعزمهم الثابتين. |
Del mismo modo, Israel exhorta al Secretario General y a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas a que condenen, en los términos más enérgicos posibles, los continuos ataques terroristas por parte de Hamas, así como sus tácticas que ponen en peligro a los civiles israelíes y palestinos. | UN | وبالمثل، تدعو إسرائيل الأمين العام وهيئات الأمم المتحدة المختصة التي تدين بأشد العبارات الممكنة الهجمات الإرهابية المستمرة لحماس، وكذلك تكتيكاتها التي تعرض للخطر المدنيين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
Argelia condenó en los términos más enérgicos posibles las prácticas represivas de Israel contra la población siria, y sus prácticas para modificar la composición demográfica mediante el establecimiento de asentamientos. | UN | ٢٢ - وأدانت الجزائر بأشد العبارات الممكنة الممارسات القمعية الإسرائيلية ضد الشعب السوري، وممارساتها الرامية إلى تغيير التكوين الديمغرافي للجولان السوري المحتل عن طريق إنشاء المستوطنات. |
Condeno en los términos más enérgicos posibles la persecución de las personas que rechazan la ideología extremista del EIIL y de los grupos armados asociados. | UN | وإني أدين بأشد العبارات الممكنة ما يحدث من اضطهاد للأفراد الذين يرفضون اعتناق الأيديولوجية المتطرّفة التي يعتنقها تنظيم داعش والجماعات المسلحة المرتبطة به. |
Condeno en los términos más enérgicos posibles el abominable asesinato de civiles y trabajadores de asistencia humanitaria inocentes en el condado de Maban. | UN | وأدين بأشد العبارات الممكنة عمليات القتل البغيضة التي تعرض لها المدنيون الأبرياء وعمال المعونة الإنسانية في مقاطعة مابان. |
Condeno en los términos más enérgicos posibles el derribo del helicóptero de la UNMISS el 26 de agosto y doy mi más sentido pésame a las familias de las víctimas. | UN | 81 - وأدين بأشد العبارات الممكنة إسقاط مروحية تابعة للبعثة في 26 آب/اغسطس، وأتوجه لأسر الضحايا بأصدق التعازي. |
Condena en los términos más enérgicos posibles todas las violaciones del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia y exige que todos los interesados cumplan plenamente sus obligaciones al respecto; | UN | ١ - يدين بأشد العبارات الممكنة جميع انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي وانتهاكات حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة، ويطالب بامتثال جميع اﻷطراف المعنية امتثالا تاما لالتزاماتها في هذا الصدد؛ |
Condena en los términos más enérgicos posibles todas las violaciones del derecho internacional humanitario y de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia y exige que todos los interesados cumplan plenamente sus obligaciones al respecto; | UN | ١ - يدين بأشد العبارات الممكنة جميع انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي وانتهاكات حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة، ويطالب بامتثال جميع اﻷطراف المعنية امتثالا تاما لالتزاماتها في هذا الصدد؛ |
El 27 de julio, tras celebrar consultas, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2005/37) en la que condenó en los términos más enérgicos el asesinato de dos diplomáticos argelinos acreditados ante la Embajada de Argelia en el Iraq, Sres. | UN | وفي 27 تموز/يوليه، اعتمد المجلس، عقب إجراء مشاورات، بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/37)، أدان فيه بأشد العبارات الممكنة اغتيال علي بلعروسي وعز الدين بلقاضي، الدبلوماسيان الجزائريان المعتمدان لدى سفارة الجزائر في العراق. |