Toda decisión adoptada por mayoría simple debilitaría el Tratado y socavaría el compromiso de los que quedaran al margen. | UN | فالقرار الذي يتخذ بأغلبية بسيطة من شأنه أن يضعف المعاهدة ويضعضع التزام من ظل خارج نطاقها. |
6. Una semana después de la publicación del informe, la Asamblea Legislativa aprobó, por mayoría simple, una amnistía general. | UN | ٦ ـ وبعد انقضاء أسبوع على نشر التقرير، ووفق في الجمعية التشريعية بأغلبية بسيطة على إعلان عفو عام. |
Otras leyes se aprueban por mayoría simple siempre y cuando más de la mitad de los representantes estén presentes en la sesión. | UN | أما القوانين اﻷخرى فتمرر بأغلبية بسيطة بشرط حضور أكثر من نصف النواب في الجلسة. |
El juez decide las cuestiones de derecho, en tanto que el jurado decide las cuestiones de hecho y puede adoptar su decisión por mayoría simple. | UN | ويبت القاضي في المسائل المتعلقة بالقانون وتبت هيئة المحلفين بالمسائل المتعلقة بالوقائع، وقد يُتخذ الحكم بأغلبية بسيطة. |
El veredicto puede dictarse por mayoría simple. | UN | ويجوز التوصل إلى الحكم بأغلبية بسيطة. |
Las decisiones del Consejo se tomarán por mayoría simple de los miembros presentes y votantes, con sujeción a lo dispuesto en el artículo 19. | UN | يتخذ المجلس قراراته بأغلبية بسيطة من الأعضاء الحاضرين المصوتين، وفقاً للمادة 19. |
Las decisiones del Consejo se tomarán por mayoría simple de los miembros presentes y votantes, con sujeción a lo dispuesto en el artículo 19. | UN | يتخذ المجلس قراراته بأغلبية بسيطة من الأعضاء الحاضرين المصوتين، وفقاً للمادة 19. |
Las decisiones del Consejo se tomarán por mayoría simple de los miembros presentes y votantes, con sujeción a lo dispuesto en el artículo 19. | UN | يتخذ المجلس قراراته بأغلبية بسيطة من الأعضاء الحاضرين المصوتين، وفقاً للمادة 19. |
El Presidente también sería elegido por mayoría simple si no se pudiera lograr un consenso. | UN | كما يتم انتخاب الرئيس بأغلبية بسيطة إذا لم يتم التوصل إلى توافق بين الأطراف. |
En Escocia, donde el jurado está constituido por 15 personas, el veredicto puede pronunciarse por mayoría simple, pero, por regla general, nadie puede ser declarado culpable sin pruebas corroborantes. | UN | وفي اسكتلندا، حيث تتألف هيئة المحلفين من 15 شخصاً، يجوز التوصل إلى القرار بأغلبية بسيطة ولكن لا يجوز، كقاعدة عامة، إدانة شخص بدون أدلة مساندة. |
La gravedad de la falta deberá ser reconocida expresamente por los miembros del Observatorio, por mayoría simple de los demás miembros. | UN | ويقر بخطورة سوء السلوك صراحة أعضاء المرصد وذلك بأغلبية بسيطة من الأعضاء الآخرين غير مرتكبيه. |
Esta decisión fue cuestionada y posteriormente confirmada por mayoría simple de 8 votos a favor, 7 en contra y 1 abstención. | UN | وطُعن في هذا القرار فجرى تأكيده بعد ذلك بأغلبية بسيطة بتأييد 8 أعضاء واعتراض 7 عليه وامتناع عضو واحد عن التصويت. |
La urgencia se debe al hecho de que en El Salvador las enmiendas constitucionales deben ser aprobadas por mayoría simple en una legislatura y ratificadas por la legislatura siguiente por una mayoría de dos tercios. | UN | ويرجع الاستعجال الى أنه تجب الموافقة على التعديلات الدستورية السلفادورية بأغلبية بسيطة في مجلس تشريعي، ثم التصديق عليها بأغلبية الثلثين في المجلس التشريعي التالي. |
El Consejo Ejecutivo adoptará sus decisiones sobre cuestiones de procedimiento por mayoría simple de todos sus miembros [presentes y votantes]. | UN | ويتخذ القرارات بشأن اﻷمور اﻹجرائية بأغلبية بسيطة من ]جميع[ أعضائه ]الحاضرين والمصوتين[. |
El Consejo Ejecutivo adoptará sus decisiones sobre cuestiones de procedimiento por mayoría simple de todos sus miembros [presentes y votantes]. | UN | ويتخذ القرارات بشأن اﻷمور اﻹجرائية بأغلبية بسيطة من ]جميع[ أعضائه ]الحاضرين والمصوتين[. |
El presente reglamento podrá ser enmendado por decisión de la Asamblea adoptada por mayoría simple de los miembros de la Asamblea presentes y votantes después de que una comisión haya examinado la enmienda propuesta. | UN | يجوز تعديل هذا النظام الداخلي، بقرار من الجمعية يتخذ بأغلبية بسيطة من أصوات أعضاء الجمعية الحاضرين المصوتين بعد أن تكون لجنة قد نظرت في التعديل المقترح. |
Si, transcurridas las 24 horas, no ha sido posible llegar a un consenso, la Comisión adoptará las decisiones sobre cuestiones de procedimiento por mayoría simple de los miembros presentes y votantes. | UN | فإذا لم يَتَسَنﱠ التوصل الى توافق في اﻵراء بعد انقضاء ٤٢ ساعة، تقوم اللجنة بالبَتّ في المسائل اﻹجرائية بأغلبية بسيطة لﻷعضاء الحاضرين المصوتين. |
El programa definitivo, la asignación de los temas del programa y las disposiciones relativas a la organización del período de sesiones son aprobados por la Asamblea General por mayoría simple. | UN | تقر الجمعية العامة بأغلبية بسيطة جدول اﻷعمال النهائي وتوزيع البنود المدرجة في جدول اﻷعمال، والترتيبات المتعلقة بتنظيم الدورة. |
La Conferencia adoptará sus decisiones sobre cuestiones de procedimiento por mayoría simple de los miembros presentes y votantes. | UN | ١٨ - يتخذ المؤتمر القرارات المتعلقة بالمسائل اﻹجرائية بأغلبية بسيطة من اﻷعضاء الحاضرين والمصوتين. |
En Escocia, donde el jurado está formado por 15 personas, el veredicto puede establecerse por simple mayoría pero, por regla general, nadie puede ser declarado culpable sin pruebas corroborantes. | UN | وفي اسكتلندا، حيث تتألف هيئة المحلفين من ٥١ شخصا، يجوز التوصل إلى القرار بأغلبية بسيطة مع أنه لا يجوز، كقاعدة عامة، ادانة شخص بدون أدلة متواترة. |
Transcurrido ese período la propuesta se puede adoptar de la forma habitual por decisión de una mayoría simple. | UN | وبعد انقضاء هذه الفترة، يمكن اعتماد الاقتراح بقرار يتخذ بأغلبية بسيطة بالطريقة المعتادة. |