"بأقوى" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los términos más
        
    • en la forma más
        
    • con la mayor
        
    • más poderosa
        
    • más enérgico
        
    • de la manera más
        
    • y en los términos
        
    • manera más enérgica
        
    • tan fuerte
        
    • más fuertes
        
    • mejor golpe
        
    • más fuerte que
        
    Uganda desea refutar en los términos más enérgicos todas las acusaciones carentes de validez y fundamento que se formulan en su contra en la carta mencionada. UN وتود أوغندا أن ترفض بأقوى العبارات كل ما وجه ضدها في الرسالة المذكورة من مزاعم لا أساس لها من الصحة وغير منطقية.
    La comunidad internacional debe condenar esta última y extremadamente peligrosa acción de Israel en los términos más enérgicos. UN إن على المجتمع الدولي أن يدين بأقوى العبارات هذا العمل الإسرائيلي الإجرامي الأخير والخطير للغاية.
    Tales mensajes violan tanto el derecho internacional como el interno, y las Naciones Unidas los condenan en los términos más enérgicos. UN وهذه البيانات تنتهك كلا من القانون الدولي وقانون جنوب السودان الوطني، والأمم المتحدة تدين تلك الرسائل بأقوى العبارات.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para condenar, en la forma más firme posible, la matanza de palestinos inocentes que tuvo lugar recientemente en la Palestina ocupada. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷدين، بأقوى عبارات ممكنة، مذبحة الفلسطينيين اﻷبرياء اﻷخيرة في فلسطين المحتلة.
    El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia niega en los términos más categóricos las maliciosas acusaciones que figuran en dicha carta y en su apéndice. UN إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تنكر بأقوى العبارات التهم الخبيثة الواردة في الرسالة المذكورة وضميمتها.
    Condenamos, en los términos más enérgicos posibles, la masacre que se registra actualmente. UN ونحن ندين المذبحة المستمرة، بأقوى عبارات ممكنة.
    Estos actos constituyen graves violaciones de los Convenios de Ginebra y de las normas de derecho internacional humanitario, y debe dárseles respuesta en los términos más enérgicos. UN وتشكل هذه اﻷعمال انتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف وقواعد القانون الانساني الدولي، ويجب الرد عليها بأقوى صورة.
    Malasia reitera una vez más, en los términos más enérgicos, su condena de este último acto de agresión cometido por los serbios. UN وتكرر ماليزيا اﻹعراب مرة أخرى، بأقوى العبارات الممكنة، عن إدانتها ﻷحدث عمل من اﻷعمال العدوانية الصربية.
    Declaramos nuestra postura con relación a esta cuestión en los términos más categóricos posibles, de manera que no quepan dudas sobre nuestra determinación. UN ويتعين علينا أن نعرب عــــن مشاعرنا بشــــأن هذه المسألة بأقوى العبارات، لكي لا يوجد أدنى شك في عزيمتنا.
    Condena en los términos más enérgicos posibles la ofensiva de las fuerzas de los serbios de Bosnia contra esa zona segura. UN وهو يدين بأقوى العبارات هجوم قوات صرب البوسنة على تلك المنطقة اﻵمنة.
    El Brasil ha condenado permanentemente, y en los términos más firmes, todas las formas de terrorismo. UN والبرازيل دأبت على إدانة جميع أشكال اﻹرهاب بأقوى العبارات.
    Condena en los términos más enérgicos posibles la ofensiva de las fuerzas de los serbios de Bosnia contra esa zona segura. UN وهو يدين بأقوى العبارات هجوم قوات صرب البوسنة على تلك المنطقة اﻵمنة.
    El Sudán condena en los términos más enérgicos al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. UN إن السودان يدين بأقوى العبارات اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    Segundo, el Sudán condena en los términos más enérgicos posibles el atentado contra el Presidente de Egipto. UN وثانيا، يدين السودان بأقوى العبارات محاولة اغتيال الرئيس المصري.
    El Ministro de Relaciones Exteriores ha convocado al Alto Comisionado de la India para expresarle nuestra condena de los ensayos en los términos más enérgicos posibles. UN وقد اتصل وزير الخارجية اليوم بالمفوض الهندي السامي ﻹبلاغه بإدانتنا لتلك التجارب بأقوى عبارة ممكنة.
    La comunidad internacional no debe tolerar ni consentir esos actos delictivos; por el contrario tiene que condenarlos en los términos más enérgicos y tomar las medidas que se impongan para poner término a esas prácticas ilegales. UN وينبغي ألا يتسامح المجتمع الدولي مع تلك اﻷعمال غير القانونية أو يغض الطرف عنها بل عليه أن يشجبها بأقوى عبارة ممكنة وأن يتخذ اﻹجراءات اللازمة ﻹنهاء تلك الممارسات غير المشروعة.
    Hemos condenado esas atrocidades en los términos más enérgicos. UN ونحن ندين تلك الفظائع بأقوى عبارات اﻹدانة.
    Nuestros Gobiernos consideran que es necesario responder a esas amenazas en la forma más enérgica. UN وترى حكومتانا أن هذه التهديدات يجب أن ترفض بأقوى العبارات.
    El Gobierno de la India siempre los había condenado con la mayor energía. UN وفي جميع الأحوال أدانت حكومة الهند هذه الحوادث بأقوى عبارات الإدانة.
    Marcharán con el arma más poderosa de todas la inmortalidad. Open Subtitles أنتم تزحفون بأقوى الأسلحة منهم جميعاً الخلود
    La ampliación y un Consejo más representativo son evidentes necesidades, y haremos nuestra parte para resolver rápidamente esta cuestión con un apoyo político lo más enérgico posible. UN وتوسيع عضوية مجلس الأمن وجعله أكثر تمثيلا ضرورتان واضحتان، ونحن سنضطلع بدورنا لإيجاد حل مبكر، بأقوى دعم سياسي ممكن.
    En nombre de mi Gobierno, quiero refutar de la manera más enérgica posible las injustificadas e infundadas acusaciones que se han hecho aquí. UN وأود، باسم حكومتي، أن أدحض بأقوى عبارات ممكنة ما ورد هنا من ادعاءات لا أساس لها.
    Quiero que le pegues tan fuerte como puedas con tu tacón, ¿de acuerdo? Open Subtitles أريدكِ أن تركلي تلك النقطة بأقوى ما يُمكنكِ باستخدام الكعب، حسنًا؟
    Les insto, en los términos más fuertes posibles a que no se dejen llevar por rumores o teorías que tal vez ya han oído o tal vez oigan pronto. Open Subtitles أحثكم بأقوى العبارات أن لا تصدقوا الإشاعات والأقاويل التي ربما قد سمعتموها ، او ستسمعونها قريبا
    ¿Por qué no me pegas con tu mejor golpe? Open Subtitles "لمَ لا تضربني بأقوى ما لديك؟"
    Vamos, payaso, pégame en el estómago lo más fuerte que puedas. Open Subtitles هيا، أيها الرجل الذكي إضربني في معدتي بأقوى ما عندك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more