"بأمره" - Translation from Arabic to Spanish

    • de él
        
    • sobre él
        
    • por él
        
    • encargaré
        
    • encargarse
        
    • persona
        
    Dije que no lo conocía no que no sabía acerca de él. Open Subtitles قلتُ أنّي لمْ أكن أعرفه، ليس أنّي لا أعرف بأمره.
    Jefe, jefe, tranquilícese. Déjeme hacerme cargo de él. Open Subtitles تمالك نفسك أيّها الزعيم دعني أهتمّ بأمره
    Y no me podía ir sin decirle a alguien de él. Open Subtitles ولا أستطيع أن أغادر دون أن أخبر أحدا ما بأمره
    Por lo cual si es que estamos equivocados sobre él y está paralizado me voy a ir al infierno por eso. Open Subtitles ما يعني أنه لو كنا مخطئين بأمره وهو مشلول، فسأذهب للجحيم لفعلي هذا
    El hecho de que eso convirtiera en sospechosa a alguien que se preocupaba por él, fue una cruel ironía. Open Subtitles ولكن ذلك جلب الشك إلى شخص كان يهتم بأمره حقاً
    Mamá decía que acabarían con nosotros si alguien se enteraba de lo de él. Open Subtitles أعتادت والدتى القول دائماً أنها ستكون نهايتنا كلنا إذا عُرِف بأمره
    Es probable que ni siquiera duden de él porque no se ve como alguien peligroso. Open Subtitles غالبا شخص لن تفكر بأمره مرتين لأنه لا يبدو خطيرا
    ¿Quieres que lo ponga en la bóveda o me ocupo de él aquí mismo? Open Subtitles تريدني أن أضعه في الخزنة أو أهتم بأمره هنا؟
    Sólo uno... un doctor, pero ya nos encargamos de él. Open Subtitles واحد فقط ،إنه الطبيب ولكننا إعتنينا بأمره
    Sólo ten presente que si se pone intratable, puede que te pidamos que te encargues de él. Open Subtitles اعلمي فقط أنّه إن أصبح صعب المراس قد نطلبُ منكِ الإهتمام بأمره
    Sólo ten presente que si se pone intratable, puede que te pidamos que te encargues de él. Open Subtitles اعلمي فقط أنّه إن أصبح صعب المراس قد نطلبُ منكِ الإهتمام بأمره
    No supe nada de él hasta los diez años. Open Subtitles أعني, أنا لم أعرف بأمره إلا بعد أن أصبحت في العاشرة
    Fue asignado por el tribunal antes de que supiéramos de él. Open Subtitles خُصّصَ من المحكمةِ قَبْلَ أَنْ نعرف بأمره
    Si me hubieran disparado a mí, él encontraría a quien apretó el gatillo y se encargaría de él. Open Subtitles لو تعرّضتُ للقتل، لكان سيجد الفاعل ويهتمّ بأمره.
    Si, pero vamos a ocupamos de él, obviamente. Open Subtitles نعم, ولكن أنا والفتية سوف نهنم بأمره, من الواضح
    Tu padre llamó tres veces. Creía que nos íbamos a ocupar de él. Open Subtitles والدك اتصل ثلاث مرات اعتقدت أننا اهتممنا بأمره
    Está bien. Nos encargaremos de él. Tan sólo tenemos que sacarte de aquí primero. Open Subtitles لا عليك، سنهتمّ بأمره حالما نخرجك مِنْ هناك أوّلاً
    Por lo cual si es que estamos equivocados sobre él y está paralizado me voy a ir al infierno por eso. Open Subtitles ما يعني أنه لو كنا مخطئين بأمره وهو مشلول، فسأذهب للجحيم لفعلي هذا
    Realmente no me importa una mierda sobre él, pero sospecho que sabes donde él vive, ¿no? Open Subtitles إنني لا أبالي بأمره حقاً، ،لكنني أشك أنك تعرف أين يعيش ألست كذلك؟
    Es un criminal de guerra, y, ¿quiere que haga de matón jugándome la cabeza por él en medio del desierto para que me mate una bomba fabricada por un niño que adoraba Friends y Metallica hasta que le volamos su casa? Open Subtitles إنه مجرم حرب والآن يجب أن أكون أحد السفاحين الذين يأتمرون بأمره مع هدف لعين في رأسي وسط الصحراء
    No te preocupes por Sólo Ojos Yo me encargaré de él Open Subtitles لا تقلق بخصوص ذو العينين .. سأهتم بأمره
    Por favor díganme que saben cómo encargarse de él. Open Subtitles أرجوكم أخبروني أنه بإمكانكم الإهتمام بأمره
    Alega que las autoridades nacionales siguen interesadas en su persona. UN ويدفع بأن السلطات الأذربيجانية لا تزال مهتمة بأمره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more