Ley de 2002 por la que se enmienda la legislación sobre seguridad fronteriza | UN | قانون تعديل التشريع المتعلق بأمن الحدود لعام 2002 |
:: Asistencia y análisis para las reuniones del Grupo de Trabajo sobre la seguridad fronteriza | UN | :: حضور وتحليل اجتماعات الفريق العامل المعني بأمن الحدود |
Hemos proporcionado capacitación y fomento de la capacidad sobre seguridad fronteriza en 20 países a través del Programa de Represión del Terrorismo. | UN | ووفرنا التدريب فيما يتعلق بأمن الحدود وبناء القدرة في 20 بلدا ضمن برنامج اعتراض الإرهاب. |
También se centran en el mismo conjunto de capacidades de seguridad de las fronteras. | UN | كما أنها تركز على المجموعة ذاتها من القدرات فيما يتعلق بأمن الحدود. |
Actividades regionales, subregionales y bilaterales relacionadas con la seguridad de las fronteras | UN | الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية والثنائية المتعلقة بأمن الحدود |
Habida cuenta de la situación existente en materia de seguridad en las fronteras nacionales y de su posible evolución, la Guardia de Fronteras también ha sido reforzada con militares. | UN | ونظرا للحالة فيما يتعلق بأمن الحدود الوطنية وتطورها المحتمل، فقد دعم فيلق حرس الحدود هو الآخر بعسكريين. |
La UNAMI también proporcionó asesoramiento y apoyo a los tres grupos de trabajo sobre seguridad fronteriza, refugiados y energía. | UN | وقدمت البعثة أيضا المشورة والدعم للأفرقة العاملة المعنية بأمن الحدود واللاجئين والطاقة. |
La finalidad de esas propuestas era ofrecer a las partes fórmulas y procedimientos que les permitieran pasar de su actual despliegue militar defensivo a una situación normal de seguridad fronteriza. | UN | وكان الغرض من هذه المقترحات تزويد الطرفين بخيارات وإجراءات تمكنهما من الانتقال مما هما عليه اﻵن في حالة انتشار عسكري دفاعي الى موقف طبيعي فيما يتعلق بأمن الحدود. |
La Comisión Binacional Fronteriza - COMBIFRON, tiene como misión evaluar y supervisar el cumplimiento de los compromisos militares y policiales de seguridad fronteriza, y proponer mecanismos que coadyuven a la solución de los problemas fronterizos y al fortalecimiento de las relaciones entre las instituciones militares. | UN | وتتمثل ولاية اللجان في تقييم الامتثال لاتفاقات الشرطة والاتفاقات العسكرية المتصلة بأمن الحدود ورصده، واقتراح سبل لإيجاد الحلول لمشاكل الحدود وتعزيز العلاقات بين المؤسسات العسكرية. |
Los proyectos que se citan a continuación, implementados en coordinación con el Ministerio del Interior, facilitan la adaptación de las normas de seguridad fronteriza de Turquía a las normas de la Unión Europea: | UN | وتساهم المشاريع التالية التي أجريت بتنسيق من وزارة الداخلية في الارتقاء بأمن الحدود التركية إلى مستوى معايير الاتحاد الأوربي. |
El Memorándum tiene como objetivo establecer el Grupo de Alto Nivel de seguridad fronteriza México-Belice (GANSEF), a través del cual se institucionalice la cooperación y los mecanismos bilaterales en materia de seguridad fronteriza. | UN | وكان الهدف من هذه المذكرة هو تشكيل الفريق الرفيع المستوى المشترك بين المكسيك وبليز المعني بأمن الحدود وذلك لإضفاء الطابع المؤسسي على التعاون والآليات الثنائية فيما يتعلق بأمن الحدود. |
Los organismos a cargo de la seguridad fronteriza reconocieron su falta de experiencia en la aplicación de diversos aspectos prácticos y técnicos de su misión. | UN | 35 - وتقر الأجهزة المكلفة بأمن الحدود بنقص خبرتها في تنفيذ عدة جوانب تكتيكية وفنية من مهمتها. |
Participar en los estudios, congresos y comisiones relacionados con la seguridad fronteriza y presentar opiniones y propuestas que contribuyan a cubrir las lagunas existentes en este ámbito. | UN | :: المشاركة في الدراسات والمؤتمرات واللجان التي تعنى بأمن الحدود وتقديم الآراء والمقترحات التي تساهم في سد الثغرات الأمنية. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores del Iraq continúa dando muestra de iniciativa y compromiso a fin de ampliar su capacidad institucional para apoyar estos procesos, en particular el mecanismo especial de apoyo y los grupos de trabajo sobre seguridad fronteriza, refugiados y energía. | UN | وتواصل وزارة خارجية العراق إظهار كثير من المبادأة والالتزام في توسيع قدرتها المؤسسية على دعم هذه العمليات، وخاصة آلية الدعم المخصص والأفرقة العاملة المعنية بأمن الحدود واللاجئين والطاقة. |
Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito los avances en los acuerdos entre Jartum y Juba, en particular sobre la seguridad fronteriza y la reanudación de la producción de petróleo, e instaron a que se aplicaran. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز وحثوا على تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين الخرطوم وجوبا، ولا سيما تلك المتعلقة بأمن الحدود واستئناف إنتاج النفط. |
Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito los avances en el cumplimiento de los acuerdos entre el Sudán y Sudán del Sur, en particular sobre la seguridad fronteriza y la reanudación de la producción de petróleo, y pusieron de relieve la importancia de su aplicación. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في تفعيل الاتفاقات المبرمة بين الخرطوم وجوبا، ولا سيما المتعلقة منها بأمن الحدود واستئناف إنتاج النفط، وشددوا على أهمية تنفيذها. |
Una de las prioridades de Croacia para el próximo período será el fomento de la capacidad institucional en materia de seguridad de las fronteras. | UN | وستشمل أولويات كرواتيا في الفترة المقبلة بناء القدرات المؤسسية العامة المتعلقة بأمن الحدود. |
:: El Acuerdo tripartito sobre la seguridad de las fronteras en la región de los Grandes Lagos; | UN | :: الاتفاق الثلاثي المعني بأمن الحدود في منطقة البحيرات الكبرى؛ |
- Fomento de la capacidad institucional relacionada con la seguridad de las fronteras a través del programa PHARE. | UN | - بناء القدرة المؤسسية ذات الصلة بأمن الحدود من خلال برنامج تقديم المساعدة لبولندا وهنغاريا؛ |
A la vez, el Comité tenía gran interés en la creación de un organismo especializado en la seguridad de las fronteras. | UN | وفي الوقت نفسه، أبدت اللجنة اهتمامها بأيّ أفكار تتعلق بتأسيس جهاز متخصص بأمن الحدود. |
La UNMIL y la ONUCI también han ultimado un concepto revisado para la " Operación Mayo " , que simplifica la planificación quincenal de las patrullas conjuntas e incluye la participación de civiles en las reuniones sobre la seguridad en las fronteras. | UN | وقد توصلت البعثة والعملية أيضاً إلى صيغة نهائية منقحة لمفهوم " عملية مايو " تُبسّط التخطيط للدوريات المتزامنة التي تسير مرة كل أسبوعين وتشمل مشاركة المدنيين في الاجتماعات المتعلقة بأمن الحدود. |
a) El " Proyecto de gestión integrada de fronteras " y el " Proyecto para mejorar la capacitación en sistemas de seguridad de fronteras " , cuya finalidad es fusionar la seguridad y gestión de las fronteras en una estructura integrada; | UN | (أ) " مشروع الإدارة المتكاملة للحدود " و " مشروع تحسين نظم التدريب الخاصة بأمن الحدود " اللذان يهدفان إلى تحويل أمن الحدود وإدارتها إلى هيكل متكامل، |