"بأمن الحدود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seguridad fronteriza
        
    • seguridad de las fronteras
        
    • seguridad en las fronteras
        
    • seguridad de fronteras
        
    • las fronteras en
        
    Ley de 2002 por la que se enmienda la legislación sobre seguridad fronteriza UN قانون تعديل التشريع المتعلق بأمن الحدود لعام 2002
    :: Asistencia y análisis para las reuniones del Grupo de Trabajo sobre la seguridad fronteriza UN :: حضور وتحليل اجتماعات الفريق العامل المعني بأمن الحدود
    Hemos proporcionado capacitación y fomento de la capacidad sobre seguridad fronteriza en 20 países a través del Programa de Represión del Terrorismo. UN ووفرنا التدريب فيما يتعلق بأمن الحدود وبناء القدرة في 20 بلدا ضمن برنامج اعتراض الإرهاب.
    También se centran en el mismo conjunto de capacidades de seguridad de las fronteras. UN كما أنها تركز على المجموعة ذاتها من القدرات فيما يتعلق بأمن الحدود.
    Actividades regionales, subregionales y bilaterales relacionadas con la seguridad de las fronteras UN الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية والثنائية المتعلقة بأمن الحدود
    Habida cuenta de la situación existente en materia de seguridad en las fronteras nacionales y de su posible evolución, la Guardia de Fronteras también ha sido reforzada con militares. UN ونظرا للحالة فيما يتعلق بأمن الحدود الوطنية وتطورها المحتمل، فقد دعم فيلق حرس الحدود هو الآخر بعسكريين.
    La UNAMI también proporcionó asesoramiento y apoyo a los tres grupos de trabajo sobre seguridad fronteriza, refugiados y energía. UN وقدمت البعثة أيضا المشورة والدعم للأفرقة العاملة المعنية بأمن الحدود واللاجئين والطاقة.
    La finalidad de esas propuestas era ofrecer a las partes fórmulas y procedimientos que les permitieran pasar de su actual despliegue militar defensivo a una situación normal de seguridad fronteriza. UN وكان الغرض من هذه المقترحات تزويد الطرفين بخيارات وإجراءات تمكنهما من الانتقال مما هما عليه اﻵن في حالة انتشار عسكري دفاعي الى موقف طبيعي فيما يتعلق بأمن الحدود.
    La Comisión Binacional Fronteriza - COMBIFRON, tiene como misión evaluar y supervisar el cumplimiento de los compromisos militares y policiales de seguridad fronteriza, y proponer mecanismos que coadyuven a la solución de los problemas fronterizos y al fortalecimiento de las relaciones entre las instituciones militares. UN وتتمثل ولاية اللجان في تقييم الامتثال لاتفاقات الشرطة والاتفاقات العسكرية المتصلة بأمن الحدود ورصده، واقتراح سبل لإيجاد الحلول لمشاكل الحدود وتعزيز العلاقات بين المؤسسات العسكرية.
    Los proyectos que se citan a continuación, implementados en coordinación con el Ministerio del Interior, facilitan la adaptación de las normas de seguridad fronteriza de Turquía a las normas de la Unión Europea: UN وتساهم المشاريع التالية التي أجريت بتنسيق من وزارة الداخلية في الارتقاء بأمن الحدود التركية إلى مستوى معايير الاتحاد الأوربي.
    El Memorándum tiene como objetivo establecer el Grupo de Alto Nivel de seguridad fronteriza México-Belice (GANSEF), a través del cual se institucionalice la cooperación y los mecanismos bilaterales en materia de seguridad fronteriza. UN وكان الهدف من هذه المذكرة هو تشكيل الفريق الرفيع المستوى المشترك بين المكسيك وبليز المعني بأمن الحدود وذلك لإضفاء الطابع المؤسسي على التعاون والآليات الثنائية فيما يتعلق بأمن الحدود.
    Los organismos a cargo de la seguridad fronteriza reconocieron su falta de experiencia en la aplicación de diversos aspectos prácticos y técnicos de su misión. UN 35 - وتقر الأجهزة المكلفة بأمن الحدود بنقص خبرتها في تنفيذ عدة جوانب تكتيكية وفنية من مهمتها.
    Participar en los estudios, congresos y comisiones relacionados con la seguridad fronteriza y presentar opiniones y propuestas que contribuyan a cubrir las lagunas existentes en este ámbito. UN :: المشاركة في الدراسات والمؤتمرات واللجان التي تعنى بأمن الحدود وتقديم الآراء والمقترحات التي تساهم في سد الثغرات الأمنية.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores del Iraq continúa dando muestra de iniciativa y compromiso a fin de ampliar su capacidad institucional para apoyar estos procesos, en particular el mecanismo especial de apoyo y los grupos de trabajo sobre seguridad fronteriza, refugiados y energía. UN وتواصل وزارة خارجية العراق إظهار كثير من المبادأة والالتزام في توسيع قدرتها المؤسسية على دعم هذه العمليات، وخاصة آلية الدعم المخصص والأفرقة العاملة المعنية بأمن الحدود واللاجئين والطاقة.
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito los avances en los acuerdos entre Jartum y Juba, en particular sobre la seguridad fronteriza y la reanudación de la producción de petróleo, e instaron a que se aplicaran. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز وحثوا على تنفيذ الاتفاقات المبرمة بين الخرطوم وجوبا، ولا سيما تلك المتعلقة بأمن الحدود واستئناف إنتاج النفط.
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito los avances en el cumplimiento de los acuerdos entre el Sudán y Sudán del Sur, en particular sobre la seguridad fronteriza y la reanudación de la producción de petróleo, y pusieron de relieve la importancia de su aplicación. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في تفعيل الاتفاقات المبرمة بين الخرطوم وجوبا، ولا سيما المتعلقة منها بأمن الحدود واستئناف إنتاج النفط، وشددوا على أهمية تنفيذها.
    Una de las prioridades de Croacia para el próximo período será el fomento de la capacidad institucional en materia de seguridad de las fronteras. UN وستشمل أولويات كرواتيا في الفترة المقبلة بناء القدرات المؤسسية العامة المتعلقة بأمن الحدود.
    :: El Acuerdo tripartito sobre la seguridad de las fronteras en la región de los Grandes Lagos; UN :: الاتفاق الثلاثي المعني بأمن الحدود في منطقة البحيرات الكبرى؛
    - Fomento de la capacidad institucional relacionada con la seguridad de las fronteras a través del programa PHARE. UN - بناء القدرة المؤسسية ذات الصلة بأمن الحدود من خلال برنامج تقديم المساعدة لبولندا وهنغاريا؛
    A la vez, el Comité tenía gran interés en la creación de un organismo especializado en la seguridad de las fronteras. UN وفي الوقت نفسه، أبدت اللجنة اهتمامها بأيّ أفكار تتعلق بتأسيس جهاز متخصص بأمن الحدود.
    La UNMIL y la ONUCI también han ultimado un concepto revisado para la " Operación Mayo " , que simplifica la planificación quincenal de las patrullas conjuntas e incluye la participación de civiles en las reuniones sobre la seguridad en las fronteras. UN وقد توصلت البعثة والعملية أيضاً إلى صيغة نهائية منقحة لمفهوم " عملية مايو " تُبسّط التخطيط للدوريات المتزامنة التي تسير مرة كل أسبوعين وتشمل مشاركة المدنيين في الاجتماعات المتعلقة بأمن الحدود.
    a) El " Proyecto de gestión integrada de fronteras " y el " Proyecto para mejorar la capacitación en sistemas de seguridad de fronteras " , cuya finalidad es fusionar la seguridad y gestión de las fronteras en una estructura integrada; UN (أ) " مشروع الإدارة المتكاملة للحدود " و " مشروع تحسين نظم التدريب الخاصة بأمن الحدود " اللذان يهدفان إلى تحويل أمن الحدود وإدارتها إلى هيكل متكامل،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus