"بأمن الطيران" - Translation from Arabic to Spanish

    • seguridad de la aviación
        
    • de seguridad aérea
        
    • la seguridad en la aviación
        
    El anexo 17 del Convenio de Chicago, de 1974, establece disposiciones para la seguridad de la aviación internacional. UN ويتناول المرفق 17 من اتفاقية شيكاغو المعتمد في عام 1974 الأحكام المتعلقة بأمن الطيران الدولي.
    En su 32° período de sesiones, la Asamblea de la OACI aprobó dos resoluciones sobre la seguridad de la aviación. UN واعتمدت جمعية المنظمة في دورتها الثانية والثلاثين قرارين متعلقين بأمن الطيران.
    Los cinco tratados sobre la seguridad de la aviación aprobados bajo los auspicios de la OACI han sido aceptados ampliamente. UN ولقد لقيت المعاهدات الخمس المتعلقة بأمن الطيران المعتمدة تحت إشراف المنظمة قبولا على نطاق واسع.
    En especial, podrían surgir problemas acerca de si son compatibles las disposiciones de un instrumento jurídico concreto sobre la seguridad de la aviación y la convención general. UN فقد تثار، بوجه خاص، تساؤلات عن مدى توافق أحكام صك قانوني بعينه يتعلق بأمن الطيران مع الاتفاقية الشاملة، من عدمه.
    Entre éstas figuran la seguridad física de las instalaciones muy representativas o importantes, la seguridad de la aviación y las medidas de control en frontera. UN ومن هذه التدابير الحماية المادية للمرافق البارزة أو المهمة، والتدابير المتعلقة بأمن الطيران ومراقبة الحدود.
    En la Ley de delitos contra la aviación civil de 1972 se recogen los Convenios sobre seguridad de la aviación internacional de La Haya, Tokio y Montreal. UN يتناول قانون جرائم الطيران المدني رقم 10 لعام 1972 اتفاقيات لاهاي وطوكيو ومونتريال المتعلقة بأمن الطيران الدولي.
    Rumania es ya parte en todas las convenciones internacionales relativas a la seguridad de la aviación civil. UN ورومانيا طرف في جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بأمن الطيران المدني.
    Los materiales de capacitación abordan todas las actividades relacionadas con la seguridad de la aviación, desde los principios básicos hasta la gestión de crisis. UN وتتناول البرامج التدريبية الشاملة طائفة من الأنشطة المتعلقة بأمن الطيران ابتداء من التدريب الأساسي إلى إدارة الأزمات.
    A continuación se hace referencia al marco jurídico correspondiente a la seguridad de la aviación: UN أما الأساس القانوني فيما يتعلق بأمن الطيران فيجري تنظيمه كما يلي:
    Su artículo 52 se refiere brevemente a cuestiones relacionadas con la seguridad de la aviación civil. UN وتتناول المادة 52 من القانون المذكور المسائل المتعلقة بأمن الطيران المدني.
    También se recordó a los Estados la necesidad de cooperar en todos los asuntos relacionados con la seguridad de la aviación. UN وتم تذكير الدول أيضا بالحاجة للتعاون في جميع المسائل المتصلة بأمن الطيران.
    El Fondo desarrolla programas en colaboración con la OACI para efectuar aplicaciones generales de la Declaración sobre seguridad de la aviación. UN يقوم الصندوق بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي بوضع برامج لتحقيق التطبيقات العامة للإعلان الخاص بأمن الطيران.
    Asimismo, se ha adherido a la mayoría de los tratados internacionales para combatir el terrorismo, como las convenciones de Tokio, La Haya y Montreal, relativas a la seguridad de la aviación civil. UN وانضمت فضلا عن ذلك إلى معظم المعاهدات الدولية الرامية إلى مكافحة اﻹرهاب بما فيها اتفاقيات طوكيو ولاهاي ومونتريال المتعلقة بأمن الطيران المدني، كما سنت تشريعات لمعاقبة مرتكبي اﻷعمال اﻹرهابية.
    El Tercer Seminario sobre seguridad de la aviación para la Región del África Oriental y Meridional se celebró en Windhoek (Namibia), del 27 al 31 de marzo. Asistieron 30 representantes de 11 Estados y 3 organizaciones internacionales. UN ٥٦ - وعقدت الحلقة الدراسية الثالثة المتعلقة بأمن الطيران لمنطقة أفريقيا الشرقية والجنوبية في ويندهوك بناميبيا في الفترة من ٧٢ إلى ١٣ آذار/مارس، وحضرها ٠٣ ممثلا من ١١ دولة و٣ منظمات دولية.
    Además, Malawi tiene por norma procurar que se incluyan disposiciones estrictas de seguridad de la aviación en los acuerdos bilaterales de servicios aéreos, y todos sus asociados han aceptado esas disposiciones, en aras del fortalecimiento de la cooperación internacional en esta esfera. UN كما أن ملاوي تسعى باستمرار إلى تقوية اﻷحكام المتعلقة بأمن الطيران المدني في جميع اتفاقات الخدمات الجوية الثنائية وقد وافق جميع شركائها على تلك اﻷحكام رغبة منهم في تعزيز التعاون الدولي في ذلك المجال.
    También se recomienda un examen completo de los convenios relativos a la seguridad de la aviación internacional y del Anexo 17 al Convenio de Chicago. UN كما أوصت الجمعية العمومية بإجراء دراسة وافية للاتفاقيات المتصلة بأمن الطيران المدني الدولي والمرفق 17 من اتفاقية شيكاغو.
    Es necesario subrayar en este contexto que la Unión Europea espera completar la labor relativa al reglamento de la Unión Europea sobre la seguridad de la aviación lo antes posible. UN ومن الضروري التأكيد في هذا السياق على أن الاتحاد الأوروبي يأمل في إكمال العمل على لائحة الاتحاد المتعلقة بأمن الطيران في أقرب وقت ممكن.
    La Ley de delitos contra la aviación civil, de 1972, fue aprobada por el Parlamento para dar cumplimiento a los convenios de La Haya, Tokio y Montreal sobre seguridad de la aviación internacional. UN أجاز البرلمان قانون جرائم الطيران المدني لعام 1972 لتنفيذ، جملة أمور منها، اتفاقيات لاهاي وطوكيو ومونتريال المتعلق بأمن الطيران الدولي.
    Instrumento depositado 10. Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil UN 10- اتفاقية مونتريال لقمع الأعمال غير القانونية المخلة بأمن الطيران المدني
    Convenio para la Represión de Actos Ilícitos contra la seguridad de la aviación Civil, del 23 de septiembre de 1971. UN 9 - اتفاقية قمع الأعمال غير القانونية المخلة بأمن الطيران المدني، المؤرخة 23 أيلول/سبتمبر 1971.
    Las actividades concretas de lucha contra los actos de interferencia ilícita en la aviación civil están a cargo de los servicios de seguridad aérea establecidos en los aeropuertos y las compañías aéreas. UN وتقوم الدوائر المعنية بأمن الطيران المنشأة بالمطارات والخطوط الجوية بأنشطة عملية لمكافحة مختلف أشكال الإخلال بأنشطة الطيران المدني.
    Al 30 de abril de 2009 se habían realizado auditorías a 31 Estados miembros y una evaluación del sistema de inspección de la seguridad en la aviación en la Comisión Europea en el marco del segundo ciclo del Programa, que se centra, en la medida de lo posible, en la capacidad del Estado para ejercer una supervisión adecuada a nivel nacional de sus actividades de seguridad de la aviación. UN وحتى 30 نيسان/أبريل 2009، أُكملت عمليات تحقق في 31 دولة عضو وتقييم لنظام تفتيش أمن الطيران التابع للمفوضية الأوروبية في إطار دورة البرنامج الثانية، التي تركز أينما أمكن على قدرة الدولة على توفير إشراف وطني مناسب لأنشطتها المتعلقة بأمن الطيران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more