Examen de la evolución y las cuestiones del programa de trabajo posterior a Doha de particular interés para los países en desarrollo. | UN | 6 استعراض التطورات والقضايا المطروحة في برنامج عمل ما بعد الدوحة، والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية |
posterior a Doha de particular interés para los países en desarrollo: los resultados del quinto período de sesiones de la Conferencia | UN | بأهمية خاصة للبلدان النامية: حصيلة المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمـة التجارة العالمية |
DE TRABAJO POSTERIOR A DOHA DE particular interés para los países EN DESARROLLO: PERSPECTIVA | UN | ما بعد مؤتمر الدوحة والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية: |
El instituto se esforzará por incrementar las investigaciones sobre vacunas contra las enfermedades de particular importancia para los países de bajo ingreso. | UN | وسيسعى المعهد إلى تعزيز بحوث اللقاحات الخاصة باﻷمراض التي تتسم بأهمية خاصة للبلدان ذات الدخل المنخفض. |
Se subrayó la utilidad del examen anual que hacía la Junta de los acontecimientos acaecidos en la fase posterior al programa de trabajo de Doha que preocupaban particularmente a LOS PAÍSES en desarrollo, especialmente porque ese examen brindaba una oportunidad extraordinaria a todos los gobiernos para debatir los problemas fuera de un marco oficial de negociación. | UN | وجرى التأكيد على فائدة الاستعراض السنوي من جانب المجلس للتطورات الحادثة في برنامج العمل لما بعد الدوحة والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية، ولا سيما بالنظر إلى أن هذا الاستعراض يتيح لجميع الحكومات فرصة فريدة لمناقشة القضايا خارج إطار تفاوضي رسمي. |
En la sección V se señalan los elementos comunes de importancia especial para LOS PAÍSES en desarrollo en el ámbito de los servicios. | UN | ويحدد الفرع الخامس عناصر مشتركة تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية في مجال الخدمات. |
La NEPAD reviste especial importancia para LOS PAÍSES en desarrollo del Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico (ACP), como mi propio país, Fiji. | UN | وتتسم الشراكة الجديدة بأهمية خاصة للبلدان النامية في مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ، كبلدي فيجي. |
DE particular interés para los países | UN | بأهمية خاصة للبلدان النامية 45 |
DE TRABAJO POSTERIOR A DOHA DE particular interés para los países EN DESARROLLO | UN | بعد الدوحة، والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية |
posterior a Doha de particular interés para los países en desarrollo | UN | الدوحة والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية |
DE TRABAJO POSTERIOR A DOHA DE particular interés para los países EN DESARROLLO | UN | الدوحة، والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية |
Tema 5 - Examen de la evolución y las cuestiones del programa de trabajo posterior a Doha de particular interés para los países en desarrollo | UN | البند 5: استعراض التطورات والقضايا المطروحة في برنامج عمل ما بعد الدوحة، والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية |
Programa de trabajo posterior a Doha: Examen de la evolución y las cuestiones de particular interés para los países en desarrollo | UN | برنامج عمل ما بعد الدوحة: استعراض التطورات والقضايا التي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية |
DE TRABAJO POSTERIOR A DOHA DE particular interés para los países EN DESARROLLO | UN | الدوحة، والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية |
Examen de las novedades y cuestiones relacionadas con el programa de trabajo posterior a Doha de particular importancia para los países en desarrollo | UN | استعراض التطورات والقضايا المطروحة في برنامج عمل ما بعد الدوحة، والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية |
Los temas que ahora se debaten son de particular importancia para los países en crisis o que se recuperan de una crisis. | UN | وإن القضايا محل المناقشة اليوم تتسم بأهمية خاصة للبلدان التي تمر بأزمات أو الخارجة من أزمات. |
En este sentido, deseamos brindar nuestro apoyo a la continuación y fortalecimiento de las actividades del OIEA en relación con la alimentación y la agricultura, dado que constituyen una aplicación práctica de la energía nuclear con fines pacíficos en esferas de particular importancia para los países en desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نقدم الدعم لمواصلة وتعزيز أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة باﻷغذية والزراعة، حيث أنها تشكل التطبيق العملي لاستعمال الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية في ميادين تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية. |
La agricultura y los textiles eran dos esferas de interés especial para LOS PAÍSES en desarrollo. | UN | وأوضح أن الزراعة والمنسوجات هما مجالان يتسمان بأهمية خاصة للبلدان النامية. |
Por consiguiente, sigue habiendo amplio margen para liberalizar aún más una serie de subsectores de servicios, en particular los que interesan especialmente a LOS PAÍSES en desarrollo. | UN | وهكذا يظل المجال فسيحاً لزيادة التحرير في مجموعة من قطاعات الخدمات، ولا سيما تلك التي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية. |
Se subrayó la utilidad del examen anual que hacía la Junta de los acontecimientos acaecidos en la fase posterior al programa de trabajo de Doha que preocupaban particularmente a LOS PAÍSES en desarrollo, especialmente porque ese examen brindaba una oportunidad extraordinaria a todos los gobiernos para debatir los problemas fuera de un marco oficial de negociación. | UN | وجرى التأكيد على فائدة الاستعراض السنوي من جانب المجلس للتطورات الحادثة في برنامج العمل لما بعد الدوحة والتي تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية، ولا سيما بالنظر إلى أن هذا الاستعراض يتيح لجميع الحكومات فرصة فريدة لمناقشة القضايا خارج إطار تفاوضي رسمي. |
Esta última consideración puede revestir importancia especial para LOS PAÍSES que han de compensar las insuficiencias de las condiciones de inversión haciendo más atractivos los programas de privatización. | UN | وقد يتسم آخر هذه الاعتبارات بأهمية خاصة للبلدان التي تحتاج إلى تعويض بعض أوجه النقص في أوضاعها الاستثمارية بزيادة جاذبية برامج الخصخصة. |
El derecho a regular reviste especial importancia para LOS PAÍSES en desarrollo porque muchos de ellos no disponen todavía de un marco normativo e institucional idóneo. | UN | ويتسم الحق في التنظيم بأهمية خاصة للبلدان النامية بالنظر إلى أن كثيراً منها ليس لديها بعد إطار تنظيمي ومؤسسي أمثل معمول به. |