"بإعلان باريس" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Declaración de París
        
    Mi delegación acoge con agrado la Declaración de París de 2005 sobre la Eficacia de la Ayuda, según la cual la asistencia para el desarrollo debe estar centrada en los países beneficiarios. UN ويرحب وفد بلدي بإعلان باريس لعام 2005 بشأن فعالية المعونة، الذي يضع البلدان المتلقية في مركز المساعدة الإنمائية.
    También es sumamente importante que se aplique plenamente la Declaración de París sobre la eficacia de la asistencia. UN كذلك من المهم بدرجة عالية الالتزام الكامل بإعلان باريس بشأن فعالية المساعدات.
    Otras delegaciones pusieron de relieve la adecuación del programa a las prioridades nacionales y la determinación de llevar a la práctica la Declaración de París. UN ونوهت وفود أخرى بتوافق البرنامج مع الأولويات الوطنية، بالإضافة إلى الالتزام بإعلان باريس.
    Otras delegaciones pusieron de relieve la adecuación del programa a las prioridades nacionales y la determinación de llevar a la práctica la Declaración de París. UN ونوهت وفود أخرى بتوافق البرنامج مع الأولويات الوطنية، بالإضافة إلى الالتزام بإعلان باريس.
    La cooperación Norte-Sur debería guiarse por la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo y el Acuerdo de Accra. UN وينبغي أن يتمسك في التعاون بين الشمال والجنوب بإعلان باريس بشأن فعالية المعونة واتفاق أكرا.
    Finalmente, los donantes deben estar comprometidos en pro de la Declaración de París. UN وفي النهاية، ينبغي التزام المانحين بإعلان باريس.
    La cooperación Norte-Sur debería guiarse por la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo y el Acuerdo de Accra. UN وينبغي أن يتمسك في التعاون بين الشمال والجنوب بإعلان باريس بشأن فعالية المعونة واتفاق أكرا.
    :: La promoción de una mayor coordinación entre los donantes, por ejemplo la adhesión a la Declaración de París y el Acuerdo de Accra UN :: التشجيع على القيام بمزيد من التنسيق بين المانحين بسبل منها الالتزام بإعلان باريس واتفاق أكرا.
    ii) Aumentar la eficacia de la ayuda de conformidad con la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda; UN ' 2` زيادة فعالية المعونة بالالتزام بإعلان باريس من أجل فعالية المعونة؛
    El objetivo de la reunión era velar por que se coordinaran las actividades de desarrollo en el extranjero y se cumpliera la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo. UN وكان الهدف من الاجتماع هو كفالة تنسيق المساعدة الإنمائية الخارجية والالتزام بإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    Noruega está totalmente comprometida con la Declaración de París sobre la Eficacia de la Ayuda, y estamos revisando nuestros procedimientos para cumplir esos compromisos. UN والنرويج ملتزمة التزاماً تاماً بإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، ونحن بصدد عملية استعراض لإجراءاتنا لضمان إنجاز تلك الالتزامات.
    El orador destaca la importancia de integrar una perspectiva de género en las nuevas modalidades de la asistencia y en los debates en torno a la Declaración de París sobre la eficacia de la asistencia para el desarrollo. UN وشدد على أهمية إدماج المنظور الجنساني في الطرائق الجديدة لتقديم المعونة وفي المناقشات المتصلة بإعلان باريس بشأن فعالية المعونات.
    Por último, sugirió que la UNCTAD se concentrara en las esferas en que gozaba de ventajas comparativas, que se guiara en su labor por la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda y que dedicara mayor atención a la elaboración de instrumentos específicos para los distintos países. UN وأخيراً، اقترحت أن يركز الأونكتاد على المجالات التي يتمتع فيها بميزة نسبية وأن يسترشد في عمله بإعلان باريس بشأن فعالية المعونة وأن يشارك مشاركة أكبر في وضع أدوات مناسبة لكل بلد.
    Las partes que estuvieron directamente implicadas en la Declaración de París reconocen cada vez más que, a fin de acelerar ese avance, es indispensable intensificar y regularizar la participación de los países en desarrollo en los aspectos tanto conceptuales como operativos del debate sobre la eficacia de la asistencia. UN وهناك اعتراف متزايد في أوساط الأطراف المعنية مباشرة بإعلان باريس بأن تعجيل وتيرة التقدم يستلزم تكثيف وتنظيم مشاركة البلدان النامية في مناقشة فعالية المعونة من الجانبين النظري والتشغيلي.
    En la Cumbre Mundial 2005, los dirigentes del mundo dieron la bienvenida a la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda como parte de los esfuerzos por mejorar la calidad de la ayuda y potenciar sus efectos. UN وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، رحب قادة العالم بإعلان باريس بشأن فعالية المعونة كجزء من الجهود المبذولة لتعزيز جودة المساعدة وزيادة أثرها.
    En lo que respecta a los programas, el PNUD continuará ateniéndose a la Declaración de París. UN 187 - فيما يتعلق بالبرامج، سيواصل البرنامج الإنمائي الاسترشاد بإعلان باريس.
    Teniendo presente tal objetivo, la prestación de asistencia bilateral para el desarrollo está experimentando una profunda reestructuración bajo los auspicios del Comité para la Asistencia al Desarrollo de la OCDE y con arreglo a la Declaración de París, sobre la Eficacia de la Ayuda. UN ودون إغفال هذا الهدف، يخضع حاليا تقديم المساعدة الإنمائية على المستوى الثنائي لعملية عميقة لإعادة تشكيل هيكله تجري تحت رعاية لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبالاسترشاد في ذلك بإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    Una medida concreta ha sido apoyar al Gobierno en la preparación del capítulo de la encuesta de seguimiento de la Declaración de París correspondiente al Afganistán y en la elaboración de una estrategia que ayude a aumentar la eficacia de la ayuda. UN وتشمل الخطوات الملموسة، في هذا الصدد، دعم الحكومة في إعداد فصل الدراسة الاستقصائية القطرية المتعلقة بإعلان باريس المتعلق بأفغانستان وفي وضع استراتيجية فعالية المعونة.
    De conformidad con la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda, ha comenzado a aplicarse en más de 120 países el método armonizado para las transferencias en efectivo. UN 50 - وقد بدأ الآن تنفيذ النهج المنسق في التحويلات النقدية في أكثر من 120 بلدا، عملا بإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    Esa Estrategia corresponde muy directamente a la Estrategia Nacional de Desarrollo y el Pacto Internacional con el Iraq, y apoya la adhesión a la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda, de la que hoy es signatario el Iraq. UN وتتماشى هذه الاستراتيجية إلى حد كبير مع الاستراتيجية الإنمائية الوطنية للحكومة، والعهد الدولي مع العراق، كما تدعم الالتزام بإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، الذي أصبح العراق من الموقعين عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more