"باب التوقيع على" - Translation from Arabic to Spanish

    • a la firma de la
        
    • abrió a la firma el
        
    • la firma del
        
    • abierto a la firma el
        
    • abierta a la firma de
        
    • la firma de todos
        
    • abrió a la firma la
        
    • para la firma
        
    • a la firma en
        
    • abierto a la firma de
        
    • la adhesión de
        
    Este año celebramos el cincuentenario de la apertura a la firma de la Convención Europea de Derechos Humanos. UN نحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الخمسين لفتح باب التوقيع على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    La apertura a la firma de la Convención representó en su momento la cúspide del espíritu de colaboración necesario para el establecimiento del régimen jurídico para los océanos. UN لقد مثّل فتح باب التوقيع على الاتفاقية الذروة التي بلغتها روح التعاون التي كانت ضرورية لوضع نظام قانوني للمحيطات.
    Al igual que los demás, nosotros también nos congratulamos del importante hito que representa el vigésimo aniversario de la apertura a la firma de la Convención. UN وشأننا شأن الآخرين، فإننا نحتفل بحرارة أيضا بالمعلم الهام الذي تمثله الذكرى العشرين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    11. El 29 de julio se abrió a la firma el Acuerdo y en esa fecha lo firmaron 41 Estados y la Comunidad Europea. UN ١١ - وفي ٢٩ تموز/يوليه ، فُتح باب التوقيع على الاتفاق ووقعت عليه في اليوم ذاته ٤١ دولة باﻹضافة الى الاتحاد اﻷوروبي.
    Otro hito importante fue la apertura a la firma del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN وكان فتح باب التوقيع على معاهـــدة الحظــر الشامل للتجارب النووية معلما رئيسيا آخر في هذا المجال.
    Contribuimos a garantizar que quedara abierto a la firma el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN وساعدنا على ضمان فتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Una declaración de esa naturaleza estaría abierta a la firma de cualquier Estado Miembro que desee adherirse a ella. UN وسيُفتح باب التوقيع على هذا الإعلان أمام أي دولة من الدول الأعضاء ترغب في الانضمام إليه.
    Hemos celebrado ahora el vigésimo aniversario de la apertura a la firma de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وإننا نحتفل اليوم بالذكرى العشرين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Hoy celebramos el vigésimo aniversario de la apertura a la firma de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982. UN واليوم، نحتفل بالذكرى العشرين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المبرمة عام 1982.
    Sierra Leona quisiera expresar su apreciación por la celebración del vigésimo aniversario de la apertura a la firma de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وتود سيراليون أن تعرب عن تقديرها للاحتفال بالذكرى العشرين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Antes de que termine el año conmemoraremos el vigésimo aniversario de la apertura a la firma de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN قبل انتهاء هذا العام سوف نحيي الذكرى السنوية العشرين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Apertura a la firma de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad UN فتح باب التوقيع على اتفاقية حقوق المعوقين
    Mesa redonda sobre el 10º aniversario de la apertura a la firma de la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal UN حلقة نقاش بشأن الذكرى العاشرة لفتح باب التوقيع على اتفاقية حظر الألغام
    El Presidente da comienzo a la mesa redonda sobre el 10º aniversario de la apertura a la firma de la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal. UN وافتتح الرئيس حلقة النقاش بشأن الذكرى السنوية العاشرة لفتح باب التوقيع على اتفاقية حظر الألغام.
    En el año 2007 se celebran los 25 años de la apertura a la firma de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN يشهد عام 2007 الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    En el año 2012 se cumplirá el trigésimo aniversario de la apertura a la firma de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN عام 2012 سيصادف الذكرى السنوية الثلاثين لافتتاح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Con ello se cierra el ciclo que se inició en 1967 cuando se abrió a la firma el Tratado de Tlatelolco que estableció la primera zona libre de armas nucleares en una región densamente poblada. UN وبذا تكتمل الدورة التي بدأت في عام ٧٦٩١ بفتح باب التوقيع على معاهدة تلاتيلولكو، التي أنشأت أول منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في اقليم كثيف السكان.
    Hoy se abrió a la firma el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), que es el resultado de décadas de esperanzas y esfuerzos de los pueblos en todo el mundo. UN فقد فتح اليوم باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. لقد جاءت هذه المعاهدة نتيجــة لعقود من اﻷمل والجهــد من جانب شعوب العالم.
    de la apertura para la firma del Tratado sobre la no UN فتح باب التوقيع على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية
    Al término de 1967, año en que fue abierto a la firma el Tratado, veintiún Estados ya lo habían firmado, entre ellos los dos Estados de la Región entonces más avanzados en materia nuclear: Argentina y Brasil. UN ومع نهاية عام ١٩٦٧، وهي السنة التي فُتح فيها باب التوقيع على المعاهدة، كان عدد الدول الموقعة قد بلغ ٢١، من بينها الدولتان اﻷكثر تقدما في الميدان النووي في المنطقة آنئذ: اﻷرجنتين والبرازيل.
    La presente Convención estará abierta a la firma de todos los Estados. UN يُفتح باب التوقيع على هذه الاتفاقية أمام جميع الدول.
    Me permito recordar que en el primer día en que se abrió a la firma la Convención hubo un total de 119 firmas y una ratificación. UN ولعلِّي أذكر أنه في اليوم الأول لفتح باب التوقيع على الاتفاقية، بلغ عدد الموقعين 119، إلى جانب تصديق واحد.
    La aprobación de este proyecto de resolución permitiría la apertura para la firma de este texto dentro de solamente dos semanas. UN واعتماد مشروع القرار هذا سيفسح المجال أمام فتح باب التوقيع على هذا النص بعد أسبوعين من اﻵن فقط.
    Un importante avance tuvo lugar cuando el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se abrió a la firma en 1996. UN وقد اتخذت خطوة رئيسية إلى الأمام عندما فُتح باب التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996.
    El presente Protocolo estará abierto a la firma de España, Francia y Portugal. UN يفتح باب التوقيع على هذا البروتوكول من جانب اسبانيا والبرتغال وفرنسا.
    X.1 El instrumento internacional estará abierto a la adhesión de los Estados y de organizaciones de integración económica regional mediante la presentación de una nota diplomática a la secretaría; UN عاشرا - 1 يُفتح باب التوقيع على الصك أمام الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية بتقديم مذكرة دبلوماسية إلى الأمانة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more