abierto a la firma en Lake Success, Nueva York, el 21 de marzo de 1950 | UN | فتح باب التوقيع عليه في ليك سكسس، نيويورك، في ٢١ آذار/ مارس ١٩٥٠ |
abierto a la firma en Nueva York, el 28 de octubre de 1996 | UN | فتح باب التوقيع عليه في نيويورك في ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ |
abierto a la firma en Ginebra el 1º de septiembre de 1994 | UN | فتح باب التوقيع عليه فـي جنيف في ١ أيلـول/سبتمبر ١٩٩٤ |
El representante del Gobierno depositario informó a la Reunión de que 36 Partes contratantes, entre ellas 26 Partes consultivas, habían firmado el Protocolo desde su apertura para la firma el 4 de octubre de 1991 en Madrid. | UN | وأبلغ ممثل الحكومة الوديعة الاجتماع أن ٣٦ من اﻷطراف المتعاقدة، من بينها ٢٦ طرفا استشاريا، قد أصدرت البروتوكول منذ أن فتح باب التوقيع عليه في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ في مدريد. |
abierto a la firma en Nueva York el 1º de octubre de 1978 | UN | فتح باب التوقيع عليه في نيويورك في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٧٨ |
abierto a la firma en Lake Success, Nueva York, el 22 de noviembre de 1950 | UN | فتح باب التوقيع عليه في ليك سكسس، نيويورك، في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٥٠ |
abierto a la firma en Nueva York del 18 al 31 de marzo de 1968 | UN | فتح باب التوقيع عليه في نيويورك من ١٨ الى ٣١ آذار/ مارس ١٩٦٨ |
abierto a la firma en Bangkok el 16 de abril de 1971 | UN | فتح باب التوقيع عليه في بانكوك في ١٦ نيسان/ابريل ١٩٧١ |
Dado su carácter de acuerdo marco, una vez en vigor estará abierto a la firma y posterior adhesión de todos los Estados interesados. | UN | وفي ضوء طبيعته كاتفاق إطاري سيُفتح باب التوقيع عليه بمجرد بدء سريانه، وسيعقب ذلك انضمام جميع الدول المعنية. |
Este Acuerdo, que entraña una colaboración no sólo económica sino también ecológica, ha estado abierto a la firma en la sede de la UNCTAD desde el 1º de abril de 1994. | UN | ويضم الاتفاق تشاركا اقتصاديا وإيكولوجيا. وقد فُتح باب التوقيع عليه في مقر اﻷونكتاد اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
Este Acuerdo, que entraña una colaboración no sólo económica sino también ecológica, ha estado abierto a la firma en la sede de la UNCTAD desde el 1º de abril de 1994. | UN | ويضم الاتفاق تشاركا اقتصاديا وإيكولوجيا. وقد فُتح باب التوقيع عليه في مقر اﻷونكتاد اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
abierto a la firma en Nueva York, el cuatro de diciembre de mil novecientos noventa y cinco, en un solo original en los idiomas árabe, chino, español, francés, inglés y ruso. | UN | فتح باب التوقيع عليه في نيويورك، في الرابع من كانون اﻷول/ديسمبر، عام ألف وتسعمائة وخمسة وتسعين، في أصل وحيد، باللغات اﻹسبانية واﻹنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية. |
abierto a la firma en Nueva York, el , en un solo original en los idiomas árabe, chino, español, francés, inglés y ruso. | UN | فتح باب التوقيع عليه في نيويورك، يوم ـ، من أصل وحيد، باللغات الاسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية. |
abierto a la firma en Nueva York, el cuatro de diciembre de mil novecientos noventa y cinco, en un solo original en los idiomas árabe, chino, español, francés, inglés y ruso. | UN | فتح باب التوقيع عليه في نيويورك، يوم الرابع من كانون اﻷول/ديسمبر عام ألف وتسعمائة وخمسة وتسعين، من أصل وحيد، باللغات اﻹسبانية واﻹنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية. |
En consecuencia, este es el texto que deberíamos transmitir a la Asamblea General de las Naciones Unidas para que lo refrende y que debería quedar abierto a la firma desde el inicio del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ولذا، فإن هذا النص هو الذي ينبغي تقديمه الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة من أجل إقراره، وفتح باب التوقيع عليه في بداية الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة. |
De conformidad con su artículo 16, quedará abierto para la firma en la Sede de las Naciones Unidas, en Nueva York, hasta el 16 de agosto del año 2000. | UN | ووفقا للمادة ١٦ من هذا البروتوكول، يظل باب التوقيع عليه مفتوحا في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك حتى ١٦ آب/أغسطس ٢٠٠٠. |
Por consiguiente, el Protocolo no se había aprobado ni estaba abierto a la firma cuando se celebró la Conferencia política de alto nivel para la firma de la Convención y sus Protocolos en Palermo. | UN | وبالتالي، لم يعتمد ذلك البروتوكول ولم يفتح باب التوقيع عليه في المؤتمر السياسي الرفيع المستوى للتوقيع على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، الذي عقد في باليرمو. |
Este instrumento, que se abrió para su firma en mayo del 2000, también está abierto a Estados que no sean miembros del Consejo de Europa. | UN | وهذا الصك الذي فتح باب التوقيع عليه في أيار/مايو 2000، فتح باب الانضمام إليه أيضا للدول غير الأعضاء في مجلس أوروبا. |
1. Este [Protocolo] [Acuerdo] será firmado por los Estados Partes en el Tratado y se abrirá a la firma de éstos. | UN | 1- يوقَّع هذا [البروتوكول] [الاتفاق] ويُفتح باب التوقيع عليه من جانب أي دولة من الدول الأطراف في المعاهدة. |
Nos complace su aprobación y su apertura a la firma el mes pasado. | UN | ويرحب بلدي باعتماده وفتح باب التوقيع عليه في الشهر الماضي. |
Los Ministros acogen favorablemente la aprobación y la apertura a la firma del Protocolo de Nagoya sobre Acceso a los Recursos Genéticos y Participación Justa y Equitativa en los Beneficios que se Deriven de su Utilización y piden que entre en vigor lo antes posible. | UN | ويرحب الوزراء باعتماد بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها، وبفتح باب التوقيع عليه. |
Consideramos este Acuerdo, que se abrió a la firma en el día de ayer, como un importante vehículo para la cooperación mundial. | UN | ونرى أن هذا الاتفاق، الذي فتح باب التوقيع عليه أمس، أداة هامة للتعاون العالمي. |