Aunque es prematuro referirse a los resultados que podrían obtenerse, cabe pensar en la posibilidad de que se apruebe una declaración o de que se suscriba una convención que estaría abierta a la firma de los Estados que quisieran hacerse partes en ella. | UN | ورغما عن أن من السابق ﻷوانه أن نشير بالذكر إلى النتائج التي يمكن تحقيقها، يلزم النظر في إمكانية إصدار إعلان أو إبرام اتفاقية يكون باب التوقيع عليها مفتوحا أمام الدول التي ترغب في أن تكون طرفا فيها. |
abierta a la firma en Nueva York el 7 de marzo de 1966 | UN | فتح باب التوقيع عليها في نيويورك في ٧ آذار/ مارس ١٩٦٦ |
abierta a la firma en Nueva York el 31 de marzo de 1953 | UN | فتح باب التوقيع عليها في نيويورك في ٣١ آذار/ مارس ١٩٥٣ |
Finlandia firmó el Tratado el mismo día en que quedó abierto a la firma y terminó el proceso de ratificación en 1999. | UN | وقد وقّعت فنلندا على المعاهدة في اليوم الأول لفتح باب التوقيع عليها وأكملت عملية التصديق عليها في عام 1999. |
Finlandia firmó el Tratado el mismo día en que quedó abierto a la firma y terminó el proceso de ratificación en 1999. | UN | وقد وقّعت فنلندا على المعاهدة في اليوم الأول لفتح باب التوقيع عليها وأكملت عملية التصديق عليها في عام 1999. |
Quieren que el tratado lo apruebe la Asamblea General y que se abra para la firma lo antes posible. | UN | وهم يريدون أن تعتمد الجمعية العامة المعاهدة وأن يفتح باب التوقيع عليها في أسرع وقت ممكن. |
Además, en febrero del presente año, se celebró el trigésimo aniversario de la apertura a la firma del Tratado de Tlatelolco. | UN | وفضلاً عن ذلك، شهدت معاهدة تلاتيلولكو في شباط/فبراير من هذا العام الذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع عليها. |
abierta a la firma en Nueva York el 31 de marzo de 1953 | UN | فتح باب التوقيع عليها في نيويورك في ٣١ آذار/ مارس ١٩٥٣ |
La Convención Marco fue aprobada por el Comité en su período de sesiones de 1992 y quedó abierta a la firma de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo celebrada en Río de Janeiro en junio de 1992. | UN | وقد اعتمدت اللجنة الاتفاقية اﻹطارية في دورتها لعام ١٩٩٢ وفتح باب التوقيع عليها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو عام ١٩٩٢. |
La Convención se concluyó en mayo de 1992 y quedó abierta a la firma en la Conferencia. | UN | وقد استكملت هذه الاتفاقية في أيار/مايو ١٩٩٢ وفتح باب التوقيع عليها أثناء المؤتمر. |
La delegación de Bulgaria invita a todos los Estados a no escatimar ningún esfuerzo para que la convención sea aceptada y aprobada por la Sexta Comisión, y después por la Asamblea General, de modo que quede abierta a la firma en el transcurso del presente período de sesiones de la Asamblea. | UN | ويدعو وفد بلغاريا جميع الدول إلى عدم ادخار أي جهد من أجل المصادقة على الاتفاقية واعتمادها في اللجنة السادسة، ومن ثم في الجمعية العامة، بحيث يفتح باب التوقيع عليها خلال دورتها التاسعة واﻷربعين. |
DE DISCRIMINACIÓN RACIAL abierta a la firma EN NUEVA YORK EL 7 DE | UN | فتح باب التوقيع عليها في نيويورك في ٧ آذار/مارس ١٩٦٦ |
El Reino Unido también presta pleno apoyo a la Convención sobre las Armas Químicas, abierta a la firma en 1993, y a su entrada en vigor en fecha próxima. | UN | والمملكة المتحدة تؤيد أيضا تأييدا كاملا اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، التي فتح باب التوقيع عليها في عام ١٩٩٣، وكذلك دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر. |
El Reino Unido también presta pleno apoyo a la Convención sobre las Armas Químicas, abierta a la firma en 1993, y a su entrada en vigor en fecha próxima. | UN | والمملكة المتحدة تؤيد أيضا تأييدا كاملا اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، التي فتح باب التوقيع عليها في عام ١٩٩٣، وكذلك دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر. |
En su resolución 50/48, de 11 de diciembre de 1995, la Asamblea General aprobó y declaró abierta a la firma la Convención. | UN | وقد اعتمدت هذه الاتفاقية وفتح باب التوقيع عليها من قبل الجمعية العامة في القرار ٥٠/٤٨ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
En ese contexto, celebraremos la inminente entrada en vigor del Tratado de Tlatelolco, abierto a la firma desde 1967 y que se refiere a la desnuclearización de América Latina y el Caribe. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بالسريان المبكر لمعاهدة تلاتيلولكو التي كان باب التوقيع عليها قد فتح منذ عام ١٩٦٧. |
Azerbaiyán acoge con satisfacción la aprobación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que está abierto a la firma. | UN | وترحب أذربيجان باعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي فتح باب التوقيع عليها مؤخرا. |
Convenio sobre la Diversidad Biológica, abierto a la firma | UN | اتفاقية التنوع البيولوجي، التي فتح باب التوقيع عليها في |
Se pasará, en consecuencia, la fecha más cercana posible para su entrada en vigor dos años después de la apertura para la firma. | UN | ولذلك سيفوت أبكر موعد ممكن لدخولها حيز النفاذ بعد فتح باب التوقيع عليها بعامين. |
La Convención se abrió a la firma del 9 al 11 de diciembre de 2003 en Mérida (México). | UN | وفُتح باب التوقيع عليها من 9 إلى 11 كانون الأول/ ديسمبر 2003 في مريدا، المكسيك. |
3. Kenya celebra la finalización de la Convención Internacional de Lucha contra la Desertificación que ha quedado abierta a firma. | UN | ٣ - ومضى يقول إن كينيا ترحب بالتوصل الى صيغة نهائية للاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر وفتح باب التوقيع عليها. |
La India firmó la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas el día que se abrió a la firma, el año pasado, y actualmente está tramitando su ratificación. | UN | وقّعت الهند على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وذلك في اليوم الذي افتُتِح فيه باب التوقيع عليها في السنة الماضية. كما أن عملية التصديق على الاتفاقية جارية. |
Este tratado, actualmente bajo negociación en Ginebra, debería quedar abierto para su firma antes del inicio de la próxima Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | وهذه المعاهدة، الجاري حاليا التفاوض بشأنها في جنيف يجب أن يكون باب التوقيع عليها مفتوحا قبل بداية الدورة القادمة للجمعية العامة. |
Por ejemplo, el Consejo de Europa recientemente elaboró y abrió a la firma y la ratificación la Convención sobre las medidas de lucha contra la trata de personas. | UN | فقد وضع مجلس أوروبا مؤخرا، على سبيل المثال، الاتفاقية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر، وفتح باب التوقيع عليها. |