"باتخاذ مجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • que el Consejo de
        
    • aprobación por el Consejo de
        
    • aprobación de la
        
    • adopción por el Consejo de
        
    • siempre que el Consejo
        
    • por parte del Consejo de
        
    • aprobada por el Consejo de
        
    Las cuotas correspondientes a esta consignación, equivalente a 2.950.008 dólares mensuales en cifras brutas, dependen de que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato. UN وتوزيع هـذا الاعتماد، الـذي يعـادل إجماليـه ٠٠٨ ٩٥٠ ٢ دولارات شهريـا، مرهـون باتخاذ مجلس اﻷمن قـرارا فيما يتعلق بتمديد هذه الولاية.
    En ese sentido, acogemos con satisfacción el hecho de que el Consejo de Seguridad haya aprobado por consenso una serie de resoluciones acerca de la República Popular Democrática de Corea y el Irán y de que siga ocupándose de esas cuestiones. UN ومن هذا المنطلق، نرحب باتخاذ مجلس الأمن سلسلة من القرارات بتوافق الآراء بشأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيران، وبكونه سيبقي هاتين الحالتين قيد نظره.
    establecido en la presente resolución, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Fuerza más allá del 31 de marzo de 1995 y la Comisión Consultiva dé su consentimiento respecto de la suma exacta que ha de comprometerse; UN باتخاذ مجلس اﻷمن قرارا بتمديد ولاية القوة إلى ما بعد ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، وبالحصول على موافقة مسبقة من اللجنة الاستشارية على المبلغ المراد الالتزام به على وجه الدقة؛
    Malawi acoge con beneplácito la reciente aprobación por el Consejo de Seguridad de una resolución que trata de regular el comercio de diamantes, especialmente los adquiridos de forma ilegal. UN وترحب ملاوي باتخاذ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة مؤخرا قرارا يرمي إلى تنظيم تجارة الماس، وخاصة المتحصل عليه بطرق غير شرعية.
    Acogemos con beneplácito la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1540 (2004), que se refiere a la proliferación de las armas de destrucción en masa y las tecnologías y los materiales que se relacionan con ellas. UN ونرحب باتخاذ مجلس الأمن القرار 1540 (2004) بشأن انتشار أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيات والمواد المرتبطة بها.
    Del mismo modo, España celebra que el Consejo de Seguridad adoptase el pasado año la resolución 1540 (2004), en cuya negociación participó activamente. UN 11 - وترحب إسبانيا باتخاذ مجلس الأمن في العام الماضي القرار 1540 (2004)، الذي شاركت بنشاط في التفاوض بشأنه.
    Del mismo modo, España celebra que el Consejo de Seguridad adoptase el pasado año la resolución 1540 (2004), en cuya negociación participó activamente. UN 11 - وترحب إسبانيا باتخاذ مجلس الأمن في العام الماضي القرار 1540 (2004)، الذي شاركت بنشاط في التفاوض بشأنه.
    El Togo acoge con beneplácito que el Consejo de Seguridad haya aprobado la resolución 1701 (2006), cuyo cumplimiento eficaz permitirá que retorne la paz al país. UN وترحب توغو باتخاذ مجلس الأمن القرار رقم 1701 (2006)، الذي سيسمح تنفيذه الفعال بعودة السلم إلى ذلك البلد.
    33. Decide prorratear entre los Estados Miembros la suma de 32.627.550 dólares a razón de 2.718.962 dólares por mes, de conformidad con los niveles actualizados en su resolución 61/243 y teniendo en cuenta la escala de cuotas para 2008 y 2009, establecida en su resolución 61/237, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Fuerza; UN 33 - تقرر أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغ 550 627 32 دولارا، بمعدل شهري قدره 962 718 2 دولارا، وفقا للمستويات المستكملة في القرار 61/243 ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعامي 2008 و 2009 على النحو المبين في القرار 61/237، رهنا باتخاذ مجلس الأمن قرارا لتمديد ولاية القوة؛
    33. Decide prorratear entre los Estados Miembros la suma de 32.627.550 dólares a razón de 2.718.962 dólares por mes, de conformidad con los niveles actualizados en su resolución 61/243 y teniendo en cuenta la escala de cuotas para 2008 y 2009, establecida en su resolución 61/237, siempre que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Fuerza; UN 33 - تقرر أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغ 550 627 32 دولارا، بمعدل شهري قدره 962 718 2 دولارا، وفقا للمستويات المستكملة في القرار 61/243 ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعامي 2008 و 2009 على النحو المبين في القرار 61/237، رهنا باتخاذ مجلس الأمن قرارا لتمديد ولاية القوة؛
    Celebro que el Consejo de Derechos Humanos aprobara en junio la resolución 23/13 sobre los ataques y la discriminación contra las personas con albinismo. UN 56 - أرحب باتخاذ مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه القرار 23/13 المتعلق بالاعتداءات التي تستهدف المصابين بالبرص والتمييز ضدهم.
    Sr. Mérimée (Francia) (interpretación del francés): Al ejercer Francia actualmente la Presidencia del Consejo de Administración Fiduciaria, es para mí un placer especial que el Consejo de Seguridad haya aprobado la resolución que constata la consecución de la independencia de la República de Palau. UN السيد مريميه )فرنسا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: حيث أن فرنسا تشغل حاليا منصب رئيس مجلس الوصاية، فمن دواعي سروري الخاص أن أرحب باتخاذ مجلس اﻷمن القرار الذي يسجل حصول جمهورية بالاو على الاستقلال.
    Esta autorización estaba subordinada a que el Consejo de Seguridad prorrogara el mandato de la Misión más allá del 29 de febrero de 1996 y a que se prorrateara entre los Estados Miembros una suma de 20 millones de dólares en cifras brutas (19 millones de dólares en cifras netas). UN وكان هذا اﻹذن رهنا باتخاذ مجلس اﻷمن قرارا بتمديد ولاية البعثة إلى ما بعد ٩٢ شباط/فبراير ٦٩٩١ ولقسمة مبلغ إجماليه ٠٢ مليون دولار )صافيه ٩١ مليون دولار( على الدول اﻷعضاء.
    En su resolución 50/237, de 7 de junio de 1996, la Asamblea General consignó la suma de 17.089.600 dólares en cifras brutas para la UNOMIG durante el período comprendido entre el 1º de julio de 1996 y el 30 de junio de 1997, siempre que el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la Misión. UN ٤٥ - رصدت الجمعيـة العامـة، بموجـب قرارهـا ٥٠/٢٣٧ المـؤرخ ٧ حزيـران/يونيـه ١٩٩٦، مبلغـا إجماليه ٦٠٠ ٠٨٩ ١٧ دولار لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، رهنا باتخاذ مجلس اﻷمن قرارا بتمديد ولاية البعثة.
    El prorrateo de 16.684.582 dólares (en cifras brutas) para el período comprendido entre el 1º de marzo y el 30 de junio de 1999, a razón de 4.171.145 dólares al mes, está sujeta a que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Fuerza. UN ٥٨٢ ٦٨٤ ١٦ دولارا للفتـرة من ١ آذار/ مـارس إلى ٣٠ حزيـران/يونيـه ١٩٩٩ بمعـدل شهـري )إجماليـه( ١٤٥ ١٧١ ٤ دولارا رهنا باتخاذ مجلس اﻷمن لقرار بتمديد ولاية القوة.
    Acogiendo con beneplácito la aprobación por el Consejo de Derechos Humanos, el 28 de septiembre de 2007, de una resolución titulada " Declaración de las Naciones Unidas sobre educación y formación en materia de derechos humanos " , UN " وإذ ترحب باتخاذ مجلس حقوق الإنسان في 28 أيلول/سبتمبر 2007 القرار المعنون ' ' إعلان الأمم المتحدة بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان``،
    Acogemos favorablemente la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1894 (2009), en la que se destaca con toda claridad el papel de las misiones de mantenimiento de la paz en relación con la protección de los civiles. UN ونرحب باتخاذ مجلس الأمن للقرار 1894 (2009)، مع التركيز على توضيح دور بعثات حفظ السلام في حماية المدنيين.
    El Consejo también acoge con beneplácito la aprobación por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, el 5 de julio de 2012, de la resolución 2056 (2012); UN ويرحب المجلس أيضا باتخاذ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة القرار 2056 (2012) في 5 تموز/يوليه 2012؛
    Azerbaiyán acogió con beneplácito la aprobación por el Consejo de Seguridad de las resoluciones 822 (1993) y 853 (1993) que piden un retiro inmediato, completo e incondicional de las fuerzas de ocupación del territorio ocupado de Azerbaiyán. UN رحبت أذربيجان باتخاذ مجلس اﻷمن القرارين ٨٢٢ )١٩٩٣( و ٨٥٣ )١٩٩٣(، اللذين يطالبان بالانسحاب الفوري والكامل وغير المشروط لقوات الاحتلال من أراضي أذربيجان المستولى عليها.
    El UNFPA también había participado en las actividades que culminaron con la aprobación de la resolución 1379 del Consejo de Seguridad en noviembre de 2001. UN وقد شارك الصندوق أيضا في الأنشطة التي توجت باتخاذ مجلس الأمن للقرار 1379 في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Mi Gobierno acoge con beneplácito la adopción por el Consejo de Seguridad de las resoluciones pertinentes dimanantes del consenso entre los miembros del Consejo. UN وترحب حكومة بلادي باتخاذ مجلس الأمن قرارات ذات صلة نابعة من توافق في الآراء فيما بين أعضاء المجلس.
    En este contexto, acogemos con beneplácito la adopción de la resolución 1373 (2001) por parte del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، نرحب باتخاذ مجلس الأمن للقرار 1373 (2001).
    El Ministerio de Relaciones Exteriores toma nota con satisfacción y reconocimiento de una resolución especial sobre el Afganistán aprobada por el Consejo de Seguridad el 22 de octubre de 1996. UN أحاطت وزارة الخارجية علما مع الارتياح والتقدير باتخاذ مجلس اﻷمن قرارا خاصا عن أفغانستان في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more