"باتفاقات الشراكة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los acuerdos de asociación
        
    • establecer acuerdos de asociación
        
    • los acuerdos de cooperación económica
        
    Estos marcos de políticas están representados por los acuerdos de asociación establecidos en el contexto de la Convención. UN وتُمثل أطر السياسة العامة هذه باتفاقات الشراكة المبرمة في إطار الاتفاقية.
    18. Hay que formular una advertencia acerca de los acuerdos de asociación económica que los países en desarrollo suscriben con los países desarrollados. UN 18 - ومن اللازم قول كلمة تحذير فيما يتعلق باتفاقات الشراكة الاقتصادية التي تبرمها البلدان النامية مع البلدان المتقدمة.
    En lo que respecta a los acuerdos de asociación económica, la Unión Europea debería dejar de presionar a los países de África, el Caribe y el Pacífico para que los suscriban. UN وفيما يتعلق باتفاقات الشراكة الاقتصادية، ينبغي أن يتوقف الاتحاد الأوروبي عن الضغط على بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ لإبرامها.
    En lo que respecta a los acuerdos de asociación económica, la Unión Europea debería dejar de presionar a los países de África, el Caribe y el Pacífico para que los suscriban. UN وفيما يتعلق باتفاقات الشراكة الاقتصادية، ينبغي أن يتوقف الاتحاد الأوروبي عن الضغط على بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ لإبرامها.
    Se organizaron un total de 14 misiones de asesoramiento y cuatro talleres para crear y fortalecer la capacidad nacional en el ámbito del comercio para el desarrollo y la integración regional, haciendo hincapié en la asistencia para la creación de capacidad en los Estados miembros y las comunidades económicas regionales en las actuales negociaciones para establecer acuerdos de asociación económica entre África y la Unión Europea. UN وجرى القيام بما مجموعه 14 بعثة لتقديم المشورة و 4 حلقات عمل لبناء وتعزيز القدرة الوطنية في مجالات التجارة لأغراض التنمية والتكامل الإقليمي، مع تركيز خاص على المساعدة في بناء القدرة للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية في المفاوضات الجارية فيما يتصل باتفاقات الشراكة الاقتصادية بين أفريقيا والاتحاد الأوروبي.
    En 2003, se tiene intención de intensificar las actividades de asesoramiento, ya que el Grupo ACP prepara las conversaciones con la Unión Europea en el marco de la primera fase de negociaciones sobre los acuerdos de cooperación económica. UN وفي عام 2003 وضعت خطط لمزيد تقديم الدعم الاستشاري نظراً إلى أن مجموعة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ تستعد لخوض مفاوضات مع الاتحاد الأوروبي ضمن المرحلة الأولى من المفاوضات المتعلقة باتفاقات الشراكة الاقتصادية.
    18. Hay que formular una advertencia acerca de los acuerdos de asociación económica que los países en desarrollo suscriben con los países desarrollados. UN 18- ومن اللازم قول كلمة تحذير فيما يتعلق باتفاقات الشراكة الاقتصادية التي تبرمها البلدان النامية مع البلدان المتقدمة.
    No cabe duda de que una mayor tasa de respuesta de estas entidades informantes facilitaría la comprensión y aumentaría la fiabilidad de los datos sobre los acuerdos de asociación. UN ولا شك في أن ارتفاع معدل الإجابة من هذه الكيانات المبلغة سييسر فهم البيانات المتعلقة باتفاقات الشراكة وسيزيد من إمكانية التعويل عليها.
    La Cumbre aprobó la Declaración de Malabo en la que convino en que una troika de jefes de Estado representara al grupo en las negociaciones sobre los acuerdos de asociación económica con la Unión Europea. UN واعتمد مؤتمر القمة إعلان مالابو الذي وافق فيه على إنشاء لجنة ثلاثية من رؤساء الدول لتمثيل المجموعة في مفاوضاتها المتعلقة باتفاقات الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي.
    a) Supervisar todo el proceso de los acuerdos de asociación económica; UN (أ) مراقبـة العملية الخاصة باتفاقات الشراكة الاقتصادية برمتهـا؛
    Los países africanos también definieron sus intereses comunes en las negociaciones de Doha y las negociaciones sobre los acuerdos de asociación económica entre la Unión Europea (UE) y los Estados de África, el Caribe y el Pacífico (ACP) mediante un programa regional de fomento de la capacidad comercial que contó con el apoyo del PNUD. UN كما حددت البلدان الأفريقية مصالحها المشتركة في مفاوضات الدوحة والمفاوضات المتعلقة باتفاقات الشراكة الاقتصادية بين مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ وبين الاتحاد الأوروبي، وذلك من خلال برنامج إقليمي لتنمية القدرات التجارية دعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    50. Se mostró interés en los acuerdos de asociación económica entre los países de África, el Caribe y el Pacífico y los de la Unión Europea, aunque ese tema no se examinase específicamente en el informe. UN 50 - وأبدي اهتمام باتفاقات الشراكة الاقتصادية بين بلدان مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وبلدان الاتحاد الأوروبي، وإن كان هذا الموضوع لم يناقش تحديداً في التقرير.
    50. Se mostró interés en los acuerdos de asociación económica entre los países de África, el Caribe y el Pacífico y los de la Unión Europea, aunque ese tema no se examinase específicamente en el informe. UN 50- وأبدي اهتمام باتفاقات الشراكة الاقتصادية بين بلدان مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ وبلدان الاتحاد الأوروبي، وإن كان هذا الموضوع لم يناقش تحديداً في التقرير.
    67. En cuanto a los acuerdos de asociación entre la secretaría y otros interesados, los acuerdos ya existentes o nuevos deberán examinarse para detectar toda disparidad de género antes de su entrada en vigor, o cuando se renueven, revisen o concierten. UN 67- وفيما يتصل باتفاقات الشراكة بين الأمانة والشركاء الآخرين، لا بد من أن تخضع الاتفاقات القائمة والجديدة لتحليل جنساني قبل دخولها حيز النفاذ، أو عند تجديدها أو تنقيحها أو إنهائها.
    Otras iniciativas subregionales importantes que se llevarán a cabo con arreglo a este componente de programa incluyen la prestación de apoyo a los países de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental en sus actividades de reestructuración y modernización, así como a los países de África en el proceso de negociación relativo a los acuerdos de asociación económica con la Unión Europea. UN ومن المبادرات دون الإقليمية الهامة الأخرى التي ستنفّذ في إطار هذا المكوّن البرنامجي تقديم الدعم إلى بلدان الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا من أجل إعادة الهيكلة والارتقاء، فضلا عن تقديم الدعم للبلدان الأفريقية في عملية التفاوض المتصلة باتفاقات الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي.
    Otras iniciativas subregionales importantes que se llevarán a cabo con arreglo a este componente de programa incluyen la prestación de apoyo a los países de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental en sus actividades de reestructuración y modernización, así como a los países de África en el proceso de negociación relativo a los acuerdos de asociación económica con la Unión Europea. UN ومن المبادرات دون الإقليمية الهامة الأخرى التي ستنفّذ في إطار هذا المكوّن البرنامجي تقديم الدعم إلى بلدان الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا من أجل إعادة الهيكلة والارتقاء، فضلا عن تقديم الدعم للبلدان الأفريقية في عملية التفاوض المتصلة باتفاقات الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي.
    6. Reiteramos también que, para que los acuerdos de asociación económica se orienten verdaderamente al desarrollo, es necesario que en las negociaciones se aborden debidamente las dimensiones del desarrollo y se haga hincapié en la necesidad de disponer de recursos adicionales para eliminar las limitaciones a la producción, el abastecimiento y el comercio; UN 6 - نكـرر أيضـا أنـه ينبغي معالجة أبعاد التنمية على نحو مناسب، مع التركيز على مسألـة توفير موارد إضافية لإزالة العقبات التي تعـوق الإنتاج والتوريد والتجارة، في إطار المفاوضات المتعلقة باتفاقات الشراكة الاقتصادية لجعل هذه الاتفاقات موجهـة حقا نحو التنميــة؛
    16. La UNCTAD prestó servicios de expertos y de consultoría sobre los acuerdos de asociación económica, y también para la organización de sesiones de estrategia con respecto a esas negociaciones, cuando así se le solicitó, para el Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico (ACP) y mediante actividades organizadas por otros organismos, entre las que cabe citar las siguientes: UN 16- قدّم الأونكتاد خدمات الخبراء وخدمات استشارية تتعلق باتفاقات الشراكة الاقتصادية، فضلاً عن قيامه بتنظيم دورات تتعلق بالجوانب الاستراتيجية المتعلقة بهذه المفاوضات، وذلك بناء على طلب مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ وفي إطار الأحداث التي نظمتها وكالات أخرى.
    Se organizó un total de 8 misiones de asesoramiento y 11 talleres para crear y fortalecer la capacidad nacional en el ámbito del comercio para el desarrollo y la integración regional, haciendo hincapié en particular en la prestación de asistencia para fomentar la capacidad de los Estados miembros y las comunidades económicas regionales en las negociaciones en curso para establecer acuerdos de asociación económica entre África y la Unión Europea. UN وجرى القيام بما مجموعه ثمان بعثات لتقديم المشورة و 11 حلقة عمل لبناء وتعزيز القدرة الوطنية في مجالي التجارة لأغراض التنمية والتكامل الإقليمي، مع تركيز خاص على مساعدة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية في بناء القدرة في المفاوضات الجارية فيما يتصل باتفاقات الشراكة الاقتصادية بين أفريقيا والاتحاد الأوروبي.
    b) Un aumento en el número de países africanos que adoptan posiciones mejor informadas respecto de las cuestiones vinculadas con el comercio y las negociaciones relativas a la Organización Mundial de Comercio y los acuerdos de cooperación económica UN (ب) زيادة عدد البلدان الأفريقية التي تتبنى مواقف أكثر استنارة بشأن المسائل المتصلة بالتجارة والمسائل المتعلقة بمنظمة التجارة العالمية والمفاوضات المتعلقة باتفاقات الشراكة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more