"باتفاقيات جنيف" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Convenios de Ginebra
        
    • el Convenio de Ginebra
        
    • Convenios de Ginebra y
        
    • los cuatro Convenios de Ginebra
        
    Por ello, la mayoría de la Sala desestimó las acusaciones fundadas en los Convenios de Ginebra y exculpó de ellas al acusado. UN وبالتالي اعتبرت التهم الموجهة عملا باتفاقيات جنيف غير منطبقة برأي اﻷغلبية وبرئ منها.
    Además, constituía un retroceso en relación con las normas vigentes del derecho internacional humanitario, particularmente las que figuraban en el Protocolo Adicional II de los Convenios de Ginebra de 1949. UN وسيمثل أيضا خطوة إلى الوراء فيما يتعلق بالمعايير القائمة في إطار القانون اﻹنساني الدولي، وهي المعايير الواردة في البروتوكول اﻹضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩.
    El Subcomité podrá oír a cualquier persona que considere que está en condiciones de ayudarle en el desempeño de sus funciones con respecto a los Convenios de Ginebra. UN يجـوز للجنـة الفرعية أن تستمع إلى أي شخص ترى أن باستطاعته مساعدتها في تأدية مهامها فيما يتصل باتفاقيات جنيف.
    Dicha medida fortalecería las disposiciones del artículo 51 del Protocolo I de 1977, adicional a los Convenios de Ginebra. UN فمن شأن مثل هذا التدبير تعزيز أحكام المادة 51 من البروتوكول الأول لعام 1977، الملحق باتفاقيات جنيف.
    Al comenzar el juicio, se retiraron todos los cargos de violaciones graves de los Convenios de Ginebra. UN وفي بداية المحاكمة، سُحبت كافة التُهم المتعلقة بأفعال الإخلال الجسيم باتفاقيات جنيف.
    Dicha medida fortalecería las disposiciones del artículo 51 del Protocolo I de 1977, adicional a los Convenios de Ginebra. UN فمن شأن مثل هذا التدبير تعزيز أحكام المادة 51 من البروتوكول الأول لعام 1977، الملحق باتفاقيات جنيف.
    El punto de partida son los principios jurídicos contenidos en el Protocolo Adicional 1 a los Convenios de Ginebra de 1949. UN ونقطة البدء هي المبادئ القانونية الواردة في البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949.
    Protocolo Adicional I de 1977 de los Convenios de Ginebra UN البروتوكول الأول الإضافي لعام 1977 الملحق باتفاقيات جنيف
    Grosso modo, estos elementos fueron recogidos en el artículo 47 del Protocolo adicional I a los Convenios de Ginebra y en la Convención Internacional de 1989. UN وهذه العناصر تنعكس بصورة عامة في المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول الملحق باتفاقيات جنيف وفي الاتفاقية الدولية المعقودة في عام 1989.
    Las autoridades británicas también han reconocido que están vinculadas por los Convenios de Ginebra y sus Protocolos adicionales en relación con la situación en el Iraq. UN كما أقرت السلطات البريطانية بأنها ملتزمة باتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين فيما يتصل بالوضع في العراق.
    La mayor información a nivel público e internacional sobre los Convenios de Ginebra sobre cómo librar las guerras y sus protocolos adicionales no se ha traducido en planes de acción. UN فالوعي الدولي والعام باتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين المتعلقة بإدارة الحرب لم يترجم إلى عمل.
    El aspecto más importante de la adhesión universal a los Convenios de Ginebra y sus protocolos es su aplicación universal por parte de todos. UN وأهم جانب من جوانب الالتزام العالمي باتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها يتمثل في التنفيذ الشامل من قبل الجميع.
    La oradora expresa su reconocimiento al CICR por su apoyo constante al comité nacional y reitera el compromiso cabal de Kenya con los Convenios de Ginebra y sus Protocolos Adicionales. UN وثمة شعور بالتقدير إزاء لجنة الصليب الأحمر الدولية لما تتولاه من دعم مستمر للجنة الوطنية، من المؤكد أن كينيا ملتزمة كل الالتزام باتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية.
    Los datos en los gráficos que aparecen en el informe son sorprendentes y reflejan el barbarismo de la ocupación y la infracción que supone de los Convenios de Ginebra. UN والحقائق والأرقام الواردة في التقرير صادمة تبيَّن وحشية الاحتلال وانتهاكاته الماسة باتفاقيات جنيف.
    En la legislación penal de la República de Moldova están tipificados los delitos que abarcan los Convenios de Ginebra. UN ويجرم قانون العقوبات في مولدوفا الجرائم المشمولة باتفاقيات جنيف. جمهورية سلوفاكيا
    Rumania intensificará sus esfuerzos con el fin de ratificar el Protocolo Adicional III de los Convenios de Ginebra. UN وستضاعف رومانيا جهودها من أجل التصديق على البروتوكول الإضافي الثالث الملحق باتفاقيات جنيف.
    Suiza es parte en los tres Protocolos Adicionales a los Convenios de Ginebra. UN سويسرا طرف في البروتوكولات الإضافية الثلاثة الملحقة باتفاقيات جنيف.
    Kuwait también se ha adherido a los Protocolos adicionales a los Convenios de Ginebra. UN ويضاف إلى ذلك انضمام دولة الكويت للبرتوكولين الإضافيين الملحقين باتفاقيات جنيف.
    Protocolos adicionales a los Convenios de Ginebra de 1949 UN البروتوكولات الإضافية الملحقة باتفاقيات جنيف لعام 1949
    Protocolo adicional II a los Convenios de Ginebra de 1949 UN البروتوكول الإضافي الثاني الملحق باتفاقيات جنيف لعام 1949
    14. Las situaciones de conflicto armado internacional, amparadas por el Convenio de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y sus Protocolos Adicionales, no son de competencia del Grupo. UN ٤١- ولا تدخل حالات النزاع المسلح، المشمولة باتفاقيات جنيف المعقودة في ٢١ آب/أغسطس ٩٤٩١ وبروتوكولاتها اﻹضافية، في نطاق اختصاص الفريق.
    El Estado peruano es parte del mayor número de tratados de derecho internacional humanitario, entre ellos, los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y sus dos Protocolos Adicionales de 1977. UN دولة بيرو طرف في معظم معاهدات القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977 الملحقين باتفاقيات جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more