"باركنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Bendícenos
        
    • bendecido
        
    • bendice
        
    • bendíganos
        
    • bendiga
        
    • barkna
        
    Bendícenos, santo padre, tú que creaste a los simios a tu imagen y semejanza. Open Subtitles باركنا ايها الاب المقدس الذي خلق جميع القرود على هيئته
    Señor, Bendícenos y bendice los alimentos que vamos a comer. Amén Open Subtitles باركنا يا إلهي وهذه الهبات التي سنتلقاها من سخائك ، آمين
    Bendícenos, Señor, y a estos tus regalos que estamos a punto de recibir, desde tu generosidad y haznos conscientes desde ahora de la necesidad de los otros. Open Subtitles باركنا أيها الرب, وبارك هداياك لنا التي تهدينا أيّاها من عندك وجعلنا ندرك أكثر من أي وقت حاجة الآخرين
    Sin embargo, el Todopoderoso y Misericordioso nos ha bendecido con generosos recursos naturales, como el petróleo y el gas, permitiéndonos acelerar nuestro desarrollo general. UN ولكن العظيم الرحمن قد باركنا بموارد طبيعية سخية، كالنفط والغاز، مما مكننا من الإسراع في وتيرة التنمية العامة.
    bendice, Señor, estos alimentos que hemos de recibir de tu generosidad, por Cristo nuestro Señor. Open Subtitles اللهم باركنا بهذة الهبات التى نحن على وشك إستقبالها من فضلة المسيح ربنا
    Nuestro Padre bendíganos hoy en esta reunión de amistad y obligación. Open Subtitles يا رب السماوات، باركنا نحن المجتمعين اليوم في روح المودة والواجب.
    Buda de la luz infinita, por favor nos bendiga. Open Subtitles بوذا ايها الضوءِ اللانهائيِ، باركنا رجاءً
    Padre en el cielo, Bendícenos, para hacer lo mejor que podamos, para jugar bien, para jugar prudentemente. Open Subtitles ابانا الذى فى السموات باركنا ابانا الذى فى السموات باركنا لنبذل قصارى جهدنا
    Bendícenos, Señor, por tus regalos... que estamos a punto de recibir... por medio de Cristo nuestro Señor. Open Subtitles باركنا يا إلهي على تلك الهبات والتي نحن على وشك أخذها من جودك عبر المسيح يا إلهي آمين
    Bendícenos, Señor, por estos regalos que estamos por recibir de tu generosidad... - ...a través de Cristo, nuestro Señor. Open Subtitles باركنا يارب, من أجل هذه النعم التي أنعمت علينا بها من فضلك, عبر المسيح, إلهنا
    Bendícenos, Señor, y a estos dones que estamos a punto de recibir de tu generosidad. Open Subtitles باركنا يا إلهي و بارك هذه العطايا التي وهبتنا إيّاها
    Bendícenos, Querido Dios, por aquellos que tus dones están a punto de recibir... Open Subtitles باركنا يا إلهي، على هذه العطايا ...السخية التي على وشك إستلامها
    Bendícenos, Señor por estos Tus dones que estamos a punto de recibir. Open Subtitles باركنا يا إلاهي على هذه العطايا التي نحن على وشك إستلامها
    Bendícenos, Señor, con estos tus regalos, que estamos por recibir de tu generosidad a través de Jesucristo, nuestro Señor. Open Subtitles باركنا يا رب في هذه الهدايا، التي نحن على وشك الحصول عليها من فضلتك من خلال يسوع المسيح ربنا.
    Nunca se pudieron imaginar cómo nos ha bendecido nuestro amor. Open Subtitles لقد باركنا حبنا بطرق لم نكن نتوقعها
    Alá nos ha quitado a nuestro hijo... pero nos ha bendecido con hijas. Open Subtitles الله أخذ ولدنا ولكنه باركنا بإبنتان
    bendice, Señor, estos alimentos que hemos recibido de Tu bondad a través de Cristo. Open Subtitles باركنا أيها الرب لهذه العطايا التي ستلقاها الآن
    Si ella acepta, entonces no se niegue, solamente bendíganos. Open Subtitles إذا وافقت , أرجوك لا تخف فقط باركنا
    ¡Bendíganos, padre! ¡Por favor bendíganos! Open Subtitles باركنا أيها الأب، باركنا!
    Dios nos bendiga a todos. Open Subtitles و4% للتنفيذيّين. باركنا الرب جميعًا.
    Si fuese "barkna" ya se habría abierto. Open Subtitles لو كانت "باركنا" لكان الباب قد فتح الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more