Bendícenos, santo padre, tú que creaste a los simios a tu imagen y semejanza. | Open Subtitles | باركنا ايها الاب المقدس الذي خلق جميع القرود على هيئته |
Señor, Bendícenos y bendice los alimentos que vamos a comer. Amén | Open Subtitles | باركنا يا إلهي وهذه الهبات التي سنتلقاها من سخائك ، آمين |
Bendícenos, Señor, y a estos tus regalos que estamos a punto de recibir, desde tu generosidad y haznos conscientes desde ahora de la necesidad de los otros. | Open Subtitles | باركنا أيها الرب, وبارك هداياك لنا التي تهدينا أيّاها من عندك وجعلنا ندرك أكثر من أي وقت حاجة الآخرين |
Sin embargo, el Todopoderoso y Misericordioso nos ha bendecido con generosos recursos naturales, como el petróleo y el gas, permitiéndonos acelerar nuestro desarrollo general. | UN | ولكن العظيم الرحمن قد باركنا بموارد طبيعية سخية، كالنفط والغاز، مما مكننا من الإسراع في وتيرة التنمية العامة. |
bendice, Señor, estos alimentos que hemos de recibir de tu generosidad, por Cristo nuestro Señor. | Open Subtitles | اللهم باركنا بهذة الهبات التى نحن على وشك إستقبالها من فضلة المسيح ربنا |
Nuestro Padre bendíganos hoy en esta reunión de amistad y obligación. | Open Subtitles | يا رب السماوات، باركنا نحن المجتمعين اليوم في روح المودة والواجب. |
Buda de la luz infinita, por favor nos bendiga. | Open Subtitles | بوذا ايها الضوءِ اللانهائيِ، باركنا رجاءً |
Padre en el cielo, Bendícenos, para hacer lo mejor que podamos, para jugar bien, para jugar prudentemente. | Open Subtitles | ابانا الذى فى السموات باركنا ابانا الذى فى السموات باركنا لنبذل قصارى جهدنا |
Bendícenos, Señor, por tus regalos... que estamos a punto de recibir... por medio de Cristo nuestro Señor. | Open Subtitles | باركنا يا إلهي على تلك الهبات والتي نحن على وشك أخذها من جودك عبر المسيح يا إلهي آمين |
Bendícenos, Señor, por estos regalos que estamos por recibir de tu generosidad... - ...a través de Cristo, nuestro Señor. | Open Subtitles | باركنا يارب, من أجل هذه النعم التي أنعمت علينا بها من فضلك, عبر المسيح, إلهنا |
Bendícenos, Señor, y a estos dones que estamos a punto de recibir de tu generosidad. | Open Subtitles | باركنا يا إلهي و بارك هذه العطايا التي وهبتنا إيّاها |
Bendícenos, Querido Dios, por aquellos que tus dones están a punto de recibir... | Open Subtitles | باركنا يا إلهي، على هذه العطايا ...السخية التي على وشك إستلامها |
Bendícenos, Señor por estos Tus dones que estamos a punto de recibir. | Open Subtitles | باركنا يا إلاهي على هذه العطايا التي نحن على وشك إستلامها |
Bendícenos, Señor, con estos tus regalos, que estamos por recibir de tu generosidad a través de Jesucristo, nuestro Señor. | Open Subtitles | باركنا يا رب في هذه الهدايا، التي نحن على وشك الحصول عليها من فضلتك من خلال يسوع المسيح ربنا. |
Nunca se pudieron imaginar cómo nos ha bendecido nuestro amor. | Open Subtitles | لقد باركنا حبنا بطرق لم نكن نتوقعها |
Alá nos ha quitado a nuestro hijo... pero nos ha bendecido con hijas. | Open Subtitles | الله أخذ ولدنا ولكنه باركنا بإبنتان |
bendice, Señor, estos alimentos que hemos recibido de Tu bondad a través de Cristo. | Open Subtitles | باركنا أيها الرب لهذه العطايا التي ستلقاها الآن |
Si ella acepta, entonces no se niegue, solamente bendíganos. | Open Subtitles | إذا وافقت , أرجوك لا تخف فقط باركنا |
¡Bendíganos, padre! ¡Por favor bendíganos! | Open Subtitles | باركنا أيها الأب، باركنا! |
Dios nos bendiga a todos. | Open Subtitles | و4% للتنفيذيّين. باركنا الرب جميعًا. |
Si fuese "barkna" ya se habría abierto. | Open Subtitles | لو كانت "باركنا" لكان الباب قد فتح الآن |