"باستئناف الحوار" - Translation from Arabic to Spanish

    • reanudación del diálogo
        
    • de reanudar el diálogo
        
    • haya reanudado el diálogo
        
    • poder reanudar el diálogo
        
    • reanudación de un diálogo
        
    • restablecimiento del diálogo
        
    • comprometido a reanudar el diálogo
        
    • reanudar el diálogo y
        
    Acogiendo también con beneplácito la reanudación del diálogo entre Nigeria y el Commonwealth, UN وإذ ترحب أيضا باستئناف الحوار بين نيجيريا والكمنولث،
    Creemos que la comunidad internacional debe instar a la India a ejercer moderación, y aconsejar la reanudación del diálogo. UN وإننا نعتقد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يحث الهند على ضبط النفس ونصحها باستئناف الحوار.
    Mauricio acoge con beneplácito la reanudación del diálogo constructivo entre la India y el Pakistán y elogia la moderación que ambos países han demostrado. UN وترحﱢب موريشيوس باستئناف الحوار البناء بين الهند وباكستان وتشيد بضبط النفس الذي أبداه البلدان.
    La delegación de la India acoge con beneplácito la reanudación del diálogo sobre las repercusiones económicas y sociales de la mundialización, que ha ayudado a restablecer la confianza, base indispensable de la colaboración. UN ويرحب الوفد الهندي مع الارتياح باستئناف الحوار المتعلق باﻵثار الاقتصادية والاجتماعية المترتبة على العولمة وهو الحوار الذي ساعد على إعادة إحلال الثقة بوصفها اﻷساس الذي يقوم عليه التعاون.
    El CICR acogía complacido la reanudación del diálogo y esperaba que produjese resultados visibles. UN وقد رحبت لجنة الصليب الأحمر الدولية باستئناف الحوار وأعربت عن أملها في أن يثمر نتائج ملموسة.
    En nuestra propia región, celebramos la reanudación del diálogo entre nuestros dos vecinos nucleares. UN وإننا نرحب، فيما يخص منطقتنا، باستئناف الحوار ما بين جارتينا النوويتين.
    La mayoría de ellos deploraron que continuaran los actos de violencia y recordaron la necesidad de alcanzar una paz global mediante la reanudación del diálogo político y la aplicación de la hoja de ruta. UN وأعرب معظمهم عن الأسف لاستمرار العنف وذكروا بضرورة تحقيق سلام شامل، وذلك باستئناف الحوار السياسي وتنفيذ خريطة الطريق.
    El Reino Unido acoge con beneplácito la reanudación del diálogo directo entre Belgrado y Pristina en materia de energía, personas desaparecidas y transporte. UN إن المملكة المتحدة ترحب باستئناف الحوار المباشر بين بلغراد وبريستينا بشأن الطاقة، والمفقودين، وعمليات النقل.
    El Comité expresa su satisfacción por la reanudación del diálogo con el Estado parte. UN وتشيد اللجنة باستئناف الحوار مع الدولة الطرف.
    El Comité expresa su satisfacción por la reanudación del diálogo con el Estado parte. UN وتشيد اللجنة باستئناف الحوار مع الدولة الطرف.
    España pide la reanudación del diálogo bilateral, que se ha estancado como consecuencia de la negativa de la Potencia administradora a dialogar sobre el futuro de Gibraltar. UN وأضاف أن إسبانيا طالبت باستئناف الحوار الثنائي، الذي توقف بسبب رفض الدولة القائمة بالإدارة مناقشة مستقبل جبل طارق.
    240. Los miembros del Comité manifestaron su satisfacción por la reanudación del diálogo entre ese órgano y Zambia, interrumpido durante 10 años. UN ٢٤٠ - ورحب أعضاء اللجنة باستئناف الحوار بين اللجنة وزامبيا بعد انقطاع دام ١٠ سنوات.
    272. El Comité acogió con beneplácito la reanudación del diálogo con el Gobierno del Estado parte ocho años después del examen del informe anterior. UN ٢٧٢ - رحبت اللجنة باستئناف الحوار مع حكومة الدولة الطرف بعد ثماني سنوات من نظر اللجنة في التقرير السابق.
    El Comité celebró la reanudación del diálogo con el Estado parte y tomó nota con satisfacción de que los informes presentados por Viet Nam habían sido examinados recientemente por otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN ورحبت اللجنة باستئناف الحوار مع الدولة الطرف ولاحظت مع الارتياح أن التقارير التي قدمتها فييت نام تنظر فيها حاليا هيئات عديدة أخرى أطراف في معاهدة حقوق اﻹنسان.
    373. El Comité acogió con agrado la reanudación del diálogo con el Gobierno de Kuwait. UN ٣٧٣ - رحبت اللجنة باستئناف الحوار مع حكومة الكويت.
    En lo que atañe a la situación en Angola, el Gobierno togolés ve con agrado la reanudación del diálogo entre el Presidente José Eduardo dos Santos y el dirigente de la UNITA, Sr. Jonas Savimbi. UN وإذ أنتقل الى الحالة في أنغولا، أقول إن حكومة توغو ترحب باستئناف الحوار بين الرئيس خوسيه إدواردو دوس سانتوس وزعيم يونيتا، السيد جوناس سافيمبي.
    Ese mismo día el Presidente de los Estados Unidos de América anunció su decisión de reanudar el diálogo y entablar contactos con la OLP. UN وفي اليوم ذاته أعلن رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية قراره باستئناف الحوار والاتصالات مع منظمة التحرير الفلسطينية.
    El Comité expresa su agradecimiento al Estado Parte por la presentación del informe periódico y celebra que se haya reanudado el diálogo con el Gobierno de Hungría. UN ١٠٧ - تشكر اللجنة الدولة الطرف على تقديمها تقريرها الدوري، وترحب باستئناف الحوار مع حكومة هنغاريا.
    446. El Comité celebra poder reanudar el diálogo con el Estado parte tras una larga interrupción, y lo invita a que en adelante presente sus informes con regularidad. UN 446- وترحب اللجنة باستئناف الحوار مع الدولة الطرف بعد طول انقطاع، وتدعوها إلى تقديم تقاريرها في المستقبل بصورة منتظمة.
    Se celebra asimismo la reanudación de un diálogo franco y constructivo con el Estado Parte tras un periodo de ocho años. UN كما ترحب اللجنة باستئناف الحوار الصريح والبنَّاء مع الدولة الطرف بعد مرور فترة ثمانية أعوام.
    Asimismo, la Federación de Rusia y China acogen con beneplácito el restablecimiento del diálogo político en el Asia meridional y expresan la esperanza de que éste permita resolver las cuestiones pendientes, así como fortalecer la seguridad y la estabilidad en la región. UN وهما يرحبان أيضا باستئناف الحوار السياسي في جنوب آسيا ويعربان عن أملهما في أن يسهم هذا الحوار في تسوية المسائل التي لم تسو بعد، وفي تعزيز اﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    8. El Comité observa con interés que el Estado parte se ha comprometido a reanudar el diálogo con los órganos y mecanismos de las Naciones Unidas, en particular los órganos de supervisión de la aplicación de los tratados de derechos humanos. UN 8- وتلاحظ اللجنة باهتمام التزام الدولة الطرف باستئناف الحوار مع هيئات وآليات الأمم المتحدة، لا سيما مع هيئات رصد تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more