"باستخدام القوة" - Translation from Arabic to Spanish

    • uso de la fuerza
        
    • empleo de la fuerza
        
    • por la fuerza
        
    • de utilizar la fuerza
        
    • utilización de la fuerza
        
    • recurrir a la fuerza
        
    • mediante la fuerza
        
    • utilizando la fuerza
        
    • recurriendo a la fuerza
        
    • uso de fuerza
        
    • de usar la fuerza
        
    • emplear la fuerza
        
    • con usar la fuerza
        
    Puede decirse lo mismo de los mandos responsables del uso de la fuerza. UN ويصدق هذا أيضاً على القادة المسؤولين عن إعطاء الأوامر باستخدام القوة.
    Consideran que son inaceptables la amenaza del uso de la fuerza militar y las sanciones unilaterales de algunos Estados contra ese país. UN وتعتبر أن التهديدات باستخدام القوة العسكرية والجزاءات التي تفرضها فرادى الدول من جانب واحد على ذلك البلد غير مقبولة.
    Reafirmando que no se reconocerá la legalidad de ninguna adquisición territorial derivada de la amenaza o el uso de la fuerza, UN وإذ يؤكد من جديد أنه لا يجوز الاعتراف بشرعية اكتساب أي أراض نتيجة للتهديد باستخدام القوة أو استخدامها،
    las Naciones Unidas La pregunta formulada por la Asamblea General se refiere al empleo de la fuerza y a la amenaza de la fuerza. UN يتصل السؤال الذي طرحته الجمعية العامة باستخدام القوة والتهديد بالقوة.
    La historia nos enseña que las ventajas políticas logradas por la fuerza militar bruta no pueden mantenerse. UN علﱠمنا التاريخ أن المكاسب السياسية التي تؤخذ عنوة باستخدام القوة العسكرية الغاشمة لا يمكن أن تستمر.
    Reafirmado en particular la obligación de todos los Estados de abstenerse del uso de la fuerza o de la amenaza de uso de la fuerza en sus relaciones internacionales, UN وإذ يعيد بوجه خاص تأكيد التزام جميع الدول بالامتناع عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها في علاقاتها الدولية،
    En particular, destaca la necesidad de ejercer una gran prudencia al sancionar el uso de la fuerza en operaciones de este tipo y en su ejecución sobre el terreno. UN وهي تؤكد بشكل خاص على الحاجة الى ممارسة الحذر الشديد لدى اﻹذن باستخدام القوة في هذه العمليات وتطبيقها في الميدان.
    La misma exigencia de coherencia vale con respecto a las situaciones que involucren el uso de la fuerza entre los Estados. UN ونفس السعي الى اﻹتساق هام أيضا بالنسبة لحالات تتعلق باستخدام القوة فيما بين الدول.
    Ninguna disposición de ésta autoriza el uso de la fuerza por la Organización, salvo la excepción expresa prevista en caso de agresión externa. UN ولا يوجد أي حكم في الميثاق يأذن للمنظمة باستخدام القوة في أي حالة غير الحالة الاستثنائية التي يقع فيها عدوان خارجي.
    Las siguientes partes del artículo se aplican al uso de la fuerza con fines de corrección. UN وتتعلق اﻷجزاء التالية من هذه المادة باستخدام القوة ﻷغراض التأديب.
    En Gambia siempre hemos sostenido que nunca condonaremos el uso de la fuerza por una gran Potencia para imponer su voluntad a un pequeño país. UN ولقــد آلينــا علــى أنفسنا دومـــا في غامبيــا ألا نتغاضى أبـدا عن قيام دولة كبيرة باستخدام القوة لفرض إرادتهــا على بلــد أصغر.
    Segundo, el uso de la fuerza. UN ثانيا، فيما يتعلق باستخدام القوة.
    En ese conflicto la paz no se logrará mediante el uso de la fuerza por las partes interesadas; se la debe buscar por la negociación. UN ولن يتحقق السلام في ذلك الصراع باستخدام القوة من جانب اﻷطراف المعنية؛ ولا بد من السعي إلى تحقيقـــــه من خلال المفاوضات.
    Ello da muestra, además, de la posible decisión del Gobierno de recurrir al uso de la fuerza para recuperar la región de la Krajina Serbia. UN ويشير الهجوم أيضا الى احتمال أن تكون الحكومة قد اتخذت قرارا باستخدام القوة ﻹعادة إدماج منطقة كرايينا الصربية.
    Según esa fuente, en la mayoría de esos casos no parecía haberse respetado las normas internacionalmente reconocidas sobre el empleo de la fuerza. UN ويفيد المصدر بأنه لم يتم في معظم هذه الحالات مراعاة المعايير المسلم بها دولياً فيما يتعلق باستخدام القوة.
    Siempre hemos dicho que el conflicto fronterizo se puede resolver solo por medios pacíficos, no mediante el empleo de la fuerza. UN ولقد قلنا دوما بأن النزاع الحدودي لا يمكن حسمه إلا بالوسائل السلمية، وليس باستخدام القوة.
    Entre otras cosas, no puede en ejercicio de la protección diplomática recurrir a la amenaza o al empleo de la fuerza. UN ولا تستطيع الدولة بصفة خاصة اللجوء إلى التهديد باستخدام القوة أو استخدامها في ممارستها للحماية الدبلوماسية.
    Toda ocupación por la fuerza es una ocupación por la fuerza. UN فالاحتلال باستخدام القوة هو احتلال باستخدام القوة.
    La decisión de utilizar la fuerza militar contra un Estado soberano se adoptó sin la autorización del Consejo de Seguridad. UN واتخذ القرار الخاص باستخدام القوة ضد دولة ذات سيادة دون تفويض من مجلس اﻷمن.
    En el programa se acepta aparentemente el statu quo impuesto por la utilización de la fuerza y por la depuración étnica en Bosnia y Herzegovina; se adoptan posiciones muy alejadas de la decisión sobre Bosnia y Herzegovina aprobada por consenso en la Conferencia de Londres y se renuncia al parecer a toda esperanza de llevar a la práctica el Plan de Paz Vance-Owen. UN ويبدو أن البرنامج يقبل الوضع الراهن المفروض باستخدام القوة والتطهير اﻹثني في البوسنة والهرسك.
    Ha violado también su propio estatuto, que únicamente la autoriza a recurrir a la fuerza con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas. UN بل إنه انتهك نظامه اﻷساسي الخاص به الذي لا يأذن له باستخدام القوة إلا وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Quiere conquistar el Afganistán mediante la fuerza militar. UN وإنه يسعى الى فتح أفغانستان باستخدام القوة العسكرية.
    Están utilizando la fuerza y las medidas unilaterales contra el Iraq, de manera contraria a la Carta de las Naciones Unidas, mediante la imposición de zonas de prohibición de vuelos, por ejemplo. UN وهي الآن تقوم باستخدام القوة ضد العراق بشكل منفرد وخلافا لميثاق الأمم المتحدة، ضمن ما يسمى بمناطق حظر الطيران.
    En gran medida, los territorios de los indios del continente americano y otras regiones del mundo fueron ganados recurriendo a la fuerza militar. UN فالاستيلاء على أراضي الهنود في اﻷمريكتين وغيرهما من اﻷماكن تم إلى حد كبير، باستخدام القوة العسكرية.
    Por consiguiente, dispararon sus armas respetando las órdenes para abrir el fuego que les habían sido entregadas y de conformidad con las cuales se permite el uso de fuerza letal para la propia protección del personal de la INTERFET. UN ولذلك فقد أطلقوا النار وفقا ﻷوامر إطلاق النار الصادرة لهم والتي تسمح باستخدام القوة المميتة لحماية أفراد القوة الدولية.
    El principal objetivo debe ser alcanzar niveles de armamentos que impidan de una vez para siempre toda tentación de usar la fuerza. UN ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي تحقيق مستويات من التسلح تستبعد الى اﻷبد أي إغراء باستخدام القوة.
    No hemos amenazado con emplear la fuerza, convencional o no convencional. UN ولم نهدد باستخدام القوة سواء التقيدية أو غير التقليدية.
    Tanto el Presidente como el Primer Ministro de Etiopía amenazaron con usar la fuerza contra Eritrea. UN وقد هدد كل من رئيس جمهورية إثيوبيا ورئيس وزراءها صراحة باستخدام القوة ضد إريتريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more