"باستعراضات" - Translation from Arabic to Spanish

    • exámenes
        
    • examen de
        
    • revisiones
        
    • estudios
        
    • conforme lo dispone
        
    • análisis
        
    • evaluaciones
        
    CONSULTAS Y CONVERSACIONES RELATIVAS A LOS exámenes POR OTROS EXPERTOS, examen de LA LEY MODELO, UN المشاورات والمناقشات المتعلقة باستعراضات الأقران بشأن قوانين وسياسات المنافسة؛ واستعراض القانون النموذجي؛ والدراسات
    No existe ningún centro en el que se pueda obtener información con respecto a los exámenes o evaluaciones de la gestión. UN ولم يكن هناك مركز محوري يمكن الرجوع إليه من أجل الحصول على معلومات تتعلق باستعراضات أو تقييمات الإدارة.
    Consultas y conversaciones relativas a los exámenes UN المشاورات والمناقشات المتعلقـة باستعراضات النظراء بشأن
    Además del examen de mitad de año, la utilización del presupuesto se supervisa constantemente, con exámenes trimestrales y mensuales UN وإضافة إلى عملية استعراض منتصف السنة، يُرصد استخدام الميزانية باستمرار، وكل شهر مع القيام باستعراضات فصلية.
    La División emprende también exámenes independientes de la eficacia de los controles internos de las Naciones Unidas. UN وتقوم الشعبة كذلك باستعراضات مستقلة لمدى فعالية الرقابة الداخلية في اﻷمم المتحدة.
    Asimismo, se deberían planificar actividades de colaboración de los consejos en relación con los exámenes de programas y las evaluaciones sectoriales sobre el terreno. UN وينبغي أيضا ﻷنشطة المجلس المشتركة أن تكون مخططة فيما يتعلق باستعراضات البرنامج والتقييمات القطاعية في الميدان.
    También se deberían llevar a cabo exámenes periódicos de la ejecución de programas; UN وينبغي الاضطلاع باستعراضات دورية لتنفيذ البرامج؛
    El Director Regional aseguró que se evaluaría la situación en los exámenes anuales y de mitad de período. UN وقال المدير اﻹقليمي إن الحالة ستكون موضع التقييم باستعراضات كل سنة أو في منتصف كل فترة.
    Esas cantidades se prorratearían entre los Estados Miembros con sujeción a los exámenes que realizara el Consejo de Seguridad con respecto a la continuación de la Misión. UN وتقرر تقسيم هذه المبالغ على الدول اﻷعضاء رهنا باستعراضات مجلس اﻷمن لمواصلة بعثة المراقبة.
    También preguntaron si los procedimientos de los exámenes de mitad de período eran demasiado complicados, lo que ocasionaba demoras en su finalización. UN واستُفسر أيضا عما اذا كانت اﻹجراءات المتصلة باستعراضات منتصف المدة معقدة بدرحة أدت إلى التأخر في إنجازها.
    El Director Regional aseguró que se evaluaría la situación en los exámenes anuales y de mitad de período. UN وقال المدير اﻹقليمي إن الحالة ستكون موضع التقييم باستعراضات كل سنة أو في منتصف كل فترة.
    Se prevé llevar a cabo exámenes similares de otras conferencias. UN ومن المتوقع القيام باستعراضات مماثلة للمؤتمرات اﻷخرى.
    Una delegación pidió una lista de los exámenes de mitad de período programados para 1998-1999. UN وطلب أحد الوفود قائمة باستعراضات منتصف المدة المقررة لعامي ٨٩٩١ و ٩٩٩١.
    También preguntaron si los procedimientos de los exámenes de mitad de período eran demasiado complicados, lo que ocasionaba demoras en su finalización. UN واستُفسر أيضا عما اذا كانت اﻹجراءات المتصلة باستعراضات منتصف المدة معقدة بدرحة أدت إلى التأخر في إنجازها.
    Además, las instituciones de control, tales como el defensor del pueblo o el interventor general deben llevar a cabo exámenes periódicos y adoptar mecanismos para resolver dilemas específicos. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للضوابط، التي من قبيل أمين المظالم ومراقب عام الحسابات، أن تضطلع باستعراضات دورية وأن تأتي بتدابير جديدة لحسم معضلات محددة.
    El sistema de presentación de informes podría complementarse con exámenes entre pares organizados en el plano regional. UN ويمكن استكمال نظام تقديم التقارير باستعراضات مناظرة يجري تنظيمها على الصعيد اﻹقليمي.
    Los expertos señalaron que tanto Anguila como la mayoría de los demás territorios dependientes estaban iniciando revisiones constitucionales. UN وأشار الخبراء إلى أن أنغيلا وأغلب الأقاليم التابعة الأخرى قد شرعت في القيام باستعراضات دستورية.
    Por ese motivo, él no es miembro de la Junta de Eficiencia ni ha participado en el establecimiento de directrices para los estudios de la eficiencia. UN ولهذا السبب فإنه ليس عضوا في مجلس الكفاءة، ولم يشترك في وضع السياسات المتعلقة باستعراضات الكفاءة.
    4. Además de llevar a cabo la comprobación de las cuentas y de las transacciones financieras, la Junta, conforme lo dispone el párrafo 12.5 del Reglamento Financiero de las Naciones Unidas, realizó diversos exámenes. UN ٤ - وباﻹضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، اضطلع المجلس باستعراضات في إطار المادة ١٢ - ٥ من النظام المالي لﻷمم المتحدة.
    LISTA DE LOS análisis DE LA POLÍTICA DE INVERSIÓN Y GUÍAS DE INVERSIONES CORRESPONDIENTES A PAÍSES EN DESARROLLO SIN LITORAL UN قائمة باستعراضات سياسات الاستثمار وكتيبات الاستثمار في البلدان النامية غير الساحلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more