"باسمه" - Translation from Arabic to Spanish

    • su nombre
        
    • en nombre
        
    • en cuyo nombre
        
    • en su propio nombre
        
    • el nombre
        
    • a su
        
    • a nombre
        
    • a cuyo nombre
        
    • su apellido
        
    • su propia cuenta
        
    • nombre en
        
    • por su
        
    El reclamante presentó copias de cheques librados en su nombre como documento justificativo. UN وقدم صوراً من الشيكات الصادرة باسمه بوصفها أدلة مستندية داعمة للديون.
    En todo caso y salvo autorización especial, ninguna persona puede inscribir a su nombre más de dos armas de fuego. UN وعلى أي حال، لا يجوز لأي شخص أن يسجل باسمه بدون إذن خاص أكثر من قطعتي سلاح.
    Que una persona jurídica o quienes actúan en su nombre sean declarados responsables es una cuestión de hecho que se ha de determinar en cada causa. UN وما إذا كان الشخص الاعتباري أو الذين يتصرفون باسمه هم مسؤولون فعلا هي مسألة يبت فيها على أساس كل حالة على حدة.
    El Grupo de Expertos me ha pedido que, en mi calidad de Presidente, le transmita en nombre suyo este informe que fue aprobado por unanimidad. UN وقد طلب مني فريق الخبراء، بوصفي رئيسه، أن أقدم اليكم باسمه هذا التقرير الذي اعتمده بالاجماع.
    La oficina del Secretario Ejecutivo, en cuyo nombre se imprimieron las tarjetas, no hizo un pedido interno para la impresión de las tarjetas. UN ولم يكن هناك أي طلب لطباعة البطاقات من مكتب اﻷمين التنفيذي الذي طبعت البطاقات باسمه.
    En otra ocasión, el señor Pellaud, interviniendo en su propio nombre, presentó un documento oficioso sobre este tema. UN وفي مناسبة أخرى، قدم السيد بيلو، متحدثاً باسمه الشخصي، ورقة غير رسمية بشأن هذه المسألة.
    No había una ciudad, parroquia, hospital, prisión o equipo de béisbol, en el que su nombre apareciera en alguna parte. Open Subtitles لم يكن هناك مدينة، او كنيسة، او مستشفى، او حتى فريق بيسبول يحتفظ باسمه فى مكان ما
    Nunca dije que era su hermano, pero lo llamó por su nombre. Open Subtitles أنا لم اقل لك بأنه كان أخاه لكنك دعوته باسمه
    El vendió su casa y no compró una nueva, nada a su nombre. Open Subtitles لقد باع منزله ولم يشترٍ منزلاً جديدًا، لا يوجد شيء باسمه
    Y sabemos que el tiene un seguro de vida a su nombre. Open Subtitles و تعرفين أيضاً أن هناك بوليصة تأمين على الحياة باسمه
    Un caballero que pide dinero por firmar su nombre es un falso caballero . Open Subtitles الفارس الذي يطلب نقودا مقابل توقيع باسمه ، هو فارس غير حقيقي
    Charles nunca me dijo su nombre, pero sé que está ahí fuera. Open Subtitles تشارلز لم يُخبرني باسمه أبدًا ولكني كنت أعلم أنه موجود
    ¿O fue un hombre tan arrogante como para matar en su nombre? Open Subtitles أو أنه فقط رجل متجبر بما يكفي لكي يقتل باسمه
    Ni siquiera le decía su nombre a la gente hasta hace poco. Open Subtitles حتى أنه لم يكن يخبر الناس باسمه حتى وقت قريب
    A todo aquel que haya pegado una estampilla en una carta en su nombre, lo quiero ver muerto. Open Subtitles أي شخص قد قام بلعق بريد طابع و وضعه في المغلف باسمه أريد رؤيتهم ميتين
    El principio de la libre determinación nacional ya no constituye la única justificación de la organización política y se deberán frenar los movimientos destructivos que han surgido en su nombre. UN إن مبدأ تقرير المصير الوطني لم يعد يوفر المبرر الوحيد للتنظيم السياسي، وينبغي احتواء الحركات الهدامة التي ظهرت باسمه.
    El Grupo de Expertos me ha pedido que, en mi calidad de Presidente, transmita a usted en nombre suyo el presente informe, que fue aprobado por unanimidad. UN وقد طلب مني فريق الخبراء، بوصفي رئيسه، أن أقدم إليكم باسمه هذا التقرير الذي اعتمده بالاجماع.
    Una delegación, hablando también en nombre de otra, señaló que hubiera sido útil que la información proporcionada oralmente hubiera sido incluida en el materia escrito. UN ٢٥٠ - وتحدث وفد باسمه وباسم وفد آخر فذكر أنه كان من المفيد أن تدرج المعلومات المقدمة شفويا ضمن المواد التحريرية.
    En una Conferencia en la que, en gran medida, estaba representada la más amplia comunidad internacional, y en cuyo nombre estamos negociando el tratado de prohibición completa de los ensayos, se llegó al consenso siguiente: UN وفي مؤتمر ضم الى مدى كبير الجزء اﻷكبر من المجتمع الدولي الذي نقوم باسمه بالتفاوض بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب، أمكن التوصل الى توافقٍ في اﻵراء بشأن قول ما يلي:
    El Gobierno se disoció de esta declaración e indicó que el Ministro de Estado sólo hablaba en su propio nombre. UN إلا أن الحكومة نأت بنفسها عن هذا التقرير، مشيرة الى أن وزير الدولة لم يكن يتكلم سوى باسمه.
    Si la persona que realiza la operación no actuase en nombre propio, la institución obligada deberá identificar el nombre de la persona física o jurídica en representación de la cual actúa la persona que realiza la operación. UN وإذا تبين من ظروف الصفقة أن الشخص الذي يعقدها لا يتصرف باسمه هو، يتعين على المؤسسة الملزمة أن تسعى إلى تحديد هوية الكيانات التي يتصرف باسمها أو لمصلحتها الشخص الذي يعقدها.
    Se pregunta si hay alguna garantía jurídica que proteja los intereses de la viuda si el esposo fallece y deja bienes que se han registrado únicamente a nombre de él. UN فسألت إذا كانت هناك أية ضمانــات قانونيـــة تحمـــي مصالح الأرملـــة إذا توفي الزوج ولم يترك إلا ممتلكات مسجلة باسمه.
    5. Nombre de la empresa o persona a cuyo nombre se consignan. UN 5 - اسم الشركة أو الشخص الذي سجلت الشحنة باسمه.
    El esposo y la esposa conservan su apellido y su nombre y pueden elegir una ocupación conforme a sus deseos y aptitudes para tomar parte en la vida sociopolítica. UN ويحتفظ كل من الزوجين باسمه ولقبه، ويمكنه أن يختار مهنة حسب رغبته واستعداده للمشاركة في الحياة السياسية الاجتماعية.
    - Invertir los recursos financieros recibidos en su propio nombre y con destino a su propia cuenta en forma reembolsable, sujeta al cobro de tarifas y por tiempo determinado; UN تخصيص المبالغ النقدية المستقطبة باسمه أو على حسابه بشروط تتعلق بالاسترجاع أو السداد أو الحاجة الملحة؛
    Sin embargo, es lógico pensar que Jonas Savimbi no posea grandes cantidades de dinero ni mantenga cuentas bancarias a su nombre en otros lugares. UN بيد أنه لا يتوقع، منطقيا، أن يمتلك سافيمبي كميات كبيرة من العملات أو أن يحتفظ بحسابات مصرفية في أماكن أخرى باسمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more