Sólo la Asamblea General puede hablar en nombre de todos los pueblos del mundo. | UN | والجمعية العامة وحدها هي التي تستطيع أن تتكلم باسم جميع شعوب العالم. |
Esta oficina funciona en nombre de todos los niños menores de 18 años en Irlanda. | UN | ويعمل هذا المكتب باسم جميع الأطفال دون الـ 18 من العمر في أيرلندا. |
Bueno, no sólo para mí, estoy seguro de que hablo en nombre de todos los presidentes cuando digo que te has servido bien a su país. | Open Subtitles | حسنا، ليس فقط بالنسبة لي، أنا واثق من أنني أتكلم باسم جميع رؤساء عندما أقول أن كنت قد خدم البلاد بشكل جيد. |
La Asamblea ejerce la autoridad legislativa en nombre de todas las organizaciones afiliadas. | UN | وتمارس الجمعية العامة السلطة التشريعية باسم جميع المنظمات المشتركة في الصندوق. |
¿Quién demonios eres tú para hablar en nombre de todos los líderes? | Open Subtitles | ولكن من هم منك أن تتحدث باسم جميع رؤساء ؟ |
en nombre de todos los compañeros de la ex Comandancia General, puedo asegurarle que todos nos mantenemos aferrados en continuar desarrollando y consolidando el proceso de paz. | UN | وأؤكد لكم باسم جميع رفاق القيادة العامة السابقة أننا نعمل جميعنا من أجل استمرار تطوير وترسيخ عملية السلم. |
Creo que ése es un comienzo muy prometedor y deseo expresar, en nombre de todos los miembros del grupo, nuestro profundo reconocimiento por esa inusual y positiva actitud. | UN | وأعتقد أن هذا يمثل بداية ملائمة، وأود، باسم جميع أعضاء فريقنا، أن أعرب عن تقديرنا العميق لهذا العمل. |
Las sanciones, impuestas en nombre de todos los Miembros de las Naciones Unidas, repercuten negativamente en los intereses económicos y de otro tipo de muchos países. | UN | فالجزاءات التي تفرض باسم جميع أعضاء اﻷمم المتحدة تمس بالاهتمامات الاقتصادية وغير الاقتصادية للعديد من البلدان. |
Actúa en nombre de todos y no únicamente a nombre de sus integrantes. | UN | والمجلس إنما يتصرف باسم جميع اﻷعضاء، وليس باسم أعضائه وحدهم. |
Las condolencias serán presentada exclusivamente por el Presidente, en nombre de todos los miembros. | UN | لا يتولى التعبير عن التعازي إلا الرئيس باسم جميع اﻷعضاء. |
El Presidente, con el acuerdo de la Subcomisión podrá enviar un mensaje en nombre de todos los miembros de la Subcomisión. | UN | وللرئيس، بموافقة اللجنة الفرعية، أن يوجه رسالة باسم جميع أعضائها. |
Se prevé presentar dicho proyecto de resolución a la Secretaría, en nombre de todos los patrocinadores, al concluir la jornada de hoy. | UN | ويُعتزم تقديم مشروع القرار إلى اﻷمانة العامة، باسم جميع المشتركين فـي تقديمـه، بحلول انتهاء دوام اليوم. |
El Consejo de Seguridad, como órgano principal de las Naciones Unidas, tiene el mandato de actuar en nombre de todos los Miembros, que hasta la presente fecha han aumentado a 188 países. | UN | ومجلس اﻷمن، بوصفه جهازا رئيسيا في اﻷمم المتحدة، مخول بالتصرف باسم جميع أعضائها، الذين زاد عددهم فوصل اﻵن إلى ١٨٨ بلدا. |
Las condolencias serán presentadas exclusivamente por el Presidente, en nombre de todos los miembros. | UN | لا يتولى تقديم التعازي سوى الرئيس باسم جميع الأعضاء. |
El Presidente, con el acuerdo de la Subcomisión, podrá enviar un mensaje en nombre de todos los miembros de la Subcomisión. | UN | وللرئيس، بموافقة اللجنة الفرعية، أن يوجه رسالة باسم جميع أعضائها. |
Las condolencias serán presentadas exclusivamente por el Presidente, en nombre de todos los miembros. El Presidente, con el acuerdo de la Subcomisión, podrá enviar un mensaje en nombre de todos los miembros de la Subcomisión. | UN | لا يتولى تقديم التعازي سوى الرئيس باسم جميع الأعضاء وللرئيس، بموافقة اللجنة الفرعية، أن يوجه رسالة باسم جميع أعضائها. |
Las condolencias serán presentadas exclusivamente por el Presidente, en nombre de todos los miembros. El Presidente, con el acuerdo de la Subcomisión, podrá enviar un mensaje en nombre de todos los miembros de la Subcomisión. | UN | لا يتولى تقديم التعازي سوى الرئيس باسم جميع الأعضاء وللرئيس، بموافقة اللجنة الفرعية، أن يوجه رسالة باسم جميع أعضائها. |
La Asamblea ejerce la autoridad legislativa en nombre de todas las organizaciones afiliadas. | UN | وتمارس الجمعية العامة السلطة التشريعية باسم جميع المنظمات المشتركة في الصندوق. |
La Asamblea ejerce la autoridad legislativa en nombre de todas las organizaciones afiliadas. | UN | وتمارس الجمعية العامة السلطة التشريعية باسم جميع المنظمات المشتركة في الصندوق. |
La Asamblea ejerce la autoridad legislativa en nombre de todas las organizaciones afiliadas. | UN | وتمارس الجمعية العامة السلطة التشريعية باسم جميع المنظمات المشتركة في الصندوق. |
en nombre de todo el personal de las Naciones Unidas, el Secretario General desea expresar su más profundo agradecimiento a los Estados Miembros por su apoyo y colaboración constantes con el Departamento de Seguridad. | UN | 79 - ويود الأمين العام أن يعرب باسم جميع موظفي الأمم المتحدة عن تقديره العميق للدول الأعضاء على دعمها المتواصل لإدارة شؤون السلامة والأمن وتعاونها معها. |
Al propio tiempo, es preciso valorar con toda seriedad aquellas medidas que le impongan una mayor transparencia a los trabajos del Consejo de Seguridad, dado que actúa a nombre de todos los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ومن الضروري في الوقت ذاته أن تقيم بكل جدية جميع التدابير التي تقتضيها الشفافية الشديدة في أعمال مجلس اﻷمن، حيث يتصرف باسم جميع أعضاء منظمة اﻷمم المتحدة. |
Para concluir, en nombre de los miembros del Consejo de Seguridad, quisiera dar las gracias a los miembros de la Asamblea por esta oportunidad de presentar el informe del Consejo. | UN | وفي الختام، أود باسم جميع أعضاء مجلس الأمن أن أشكر أعضاء الجمعية العامة على إتاحة هذه الفرصة لعرض تقرير مجلس الأمن. |