También conocido como trastorno de personalidades múltiples. | Open Subtitles | الذي يعرف ايضا باضطراب الشخصيات المتعددة |
La médica no explica las pruebas que le permitieron diagnosticar el trastorno de estrés postraumático. | UN | ولا تبين الطبيبة الاختبارات التي سمحت بتشخيص إصابته باضطراب ما بعد الصدمة. |
La médica no explica las pruebas que le permitieron diagnosticar el trastorno de estrés postraumático. | UN | ولا تبين الطبيبة الاختبارات التي سمحت بتشخيص إصابته باضطراب ما بعد الصدمة. |
Señaló que la niña, que llevaba un año sin ver a su madre, corría el riesgo de sufrir trastornos afectivos. | UN | وأوضحت الأخصائية النفسية أن الطفلة، التي لم تكن قد رأت أمها منذ سنة، هـي عرضة لخطر الإصابة باضطراب بسبب تعلقها بأمها. |
La transición a la democracia también ha ido acompañada en algunas ocasiones de inestabilidad política. | UN | كذلك كان التحول الديمقراطي، في بعض اﻷحيان، مصحوبا باضطراب سياسي. |
En la región de Asia y el Pacífico, más del 75% de las tierras pueden estar afectadas por perturbaciones de los hábitat y otras clases de daños ambientales de resultas del crecimiento rápido y mal planificado de la infraestructura. | UN | وفي المنطقة الآسيوية ومنطقة البحر الكاريبي قد تتأثر نسبة تتجاوز 75 في المائة من الأراضي باضطراب الموئل وغيره من أنواع الأضرار البيئية نتيجة نمو الهياكل الأساسية السريع والمخطط لـه بصورة سيئة. |
Personas con desorden de identidad corporal dicen que nada más funciona, sólo la cirugía. | Open Subtitles | المصابون باضطراب سلامة شكل الجسد يقولون أنه لا شيء يفلح سوى الجراحة |
Creí haber sentido una desagradable perturbación en la fuerza. | Open Subtitles | إعتقدت بانى اشعر باضطراب غير سار فى القوة |
También presenta algunas de las características del trastorno por estrés postraumático. | UN | وتظهر عليها أيضاً أعراض الإصابة باضطراب الكرب التالي للردح. |
También presenta algunas de las características de trastorno por estrés postraumático. | UN | وتظهر عليها أيضاً أعراض الإصابة باضطراب الكرب التالي للردح. |
No teníamos el lujo de muestras pregrabadas del habla para los nacidos con un trastorno del habla. | TED | لم تكن لدينا رفاهية الحصول على مقاطع مسجلة لهؤلاء الذين وُلدوا باضطراب في الكلام. |
Es una coincidencia interesante que hoy día uno de cada cinco soldados desarrolle depresión, trastorno por estrés postraumático o ambos. | TED | ما يؤكد ذلك اليوم، أن جنديًّا من بين خمسة يصاب بالاكتئاب أو باضطراب ما بعد الصدمة أو كلاهما معًا. |
Le diagnosticaron un trastorno compulsivo canino y esa era solo la punta del iceberg. | TED | تم تشخيصه بأنه مصاب باضطراب الكلاب القهري وهذا كان جزء بسيط جداً من معاناته |
De hecho, la probabilidad de desarrollar el trastorno bipolar está determinada por las interacciones entre muchos genes en una receta complicada que todavía intentamos entender. | TED | في الواقع، فإن احتمالات الإصابة باضطراب ثنائي القطب تقودها التفاعلات بين العديد من الجينات في وصفة معقدة ما زلنا نحاول فهمها. |
La terapeuta me diagnosticó estrés postraumático, y me dijo que la mejor manera de superar ese trastorno era hablando del problema. | TED | شخصت حالتي باضطراب ما بعد الصدمة وأخبرتني أن أفضل طريقة للتخلص من هذا الاضطراب هو التحدث عن الصدمة نفسها. |
Por ejemplo, las mujeres son más propensas a tener trastorno de ansiedad o depresión, por no mencionar los dolores de cabeza y las migrañas. | TED | على سبيل المثال، النساء أكثر عرضة من الرجال للإصابة باضطراب القلق أو الاكتئاب، ناهيك عن الصداع والصداع النصفي. |
no soy genial con mis emociones y me comunico de manera diferente y por eso me diagnosticaron un trastorno de espectro autista. | TED | أنا لست بارعاً في عواطفي، وأتواصل بشكل مختلف، وبسبب ذلك، تم تشخيصي باضطراب طيف التوحد. |
No obstante, después de ser objeto de esas lesiones en repetidas ocasiones, es muy probable que la víctima termine sufriendo trastornos mentales. | UN | على أن من السهل أن تصاب ضحية العنف باضطراب عقلي إذا ما تكررت هذه الإصابات. |
Si tienen mala suerte, desarrollan trastornos de estrés postraumático, como los soldados tras las misiones de guerra. | TED | وإذا كانوا غير محظوظين يصابون باضطراب ما بعد الصدمة، مثل الجنود العائدين من الحرب. |
Estudios recientes han demostrado que para los trabajadores sociales sería sumamente beneficioso recibir apoyo en el trabajo que realizan con víctimas propensas a sufrir trastornos postraumáticos. | UN | وتشير الدراسات الحديثة إلى أن أخصائيي الرعاية سيستفيدون من الدعم عند العمل مع الضحايا الذين يحتمل أن يصابوا باضطراب لاحق للصدمة. |
Por ello, y también por los políticos, nuestro período poscolonial ha estado marcado por la inestabilidad política. | UN | وبناء عليه، وبسبب السياسيين أيضا، فقد اتّسمت فترة ما بعد الاستعمار باضطراب سياسي. |
Por " desastre " se entenderá un suceso repentino imputable directa y exclusivamente a fuerzas de la naturaleza o a la intervención humana, o a ambas, y que se caracteriza por una destrucción generalizada de vidas o bienes y por amplias perturbaciones de los servicios públicos, quedando excluidos los sucesos ocasionados por guerras, enfrentamientos militares o mala gestión. | UN | يقصد بمصطلح ' ' كارثة`` حدث فجائي يعزى مباشرة وحصرا إما إلى عمل قوى الطبيعة أو إلى التدخل البشري أو إليهما معا، ويتسم بإزهاق للأرواح وتدمير للممتلكات على نطـــاق واســــع، مشفوع باضطراب واسع في المرافق العامة، لكنه لا يشمل الأحداث الناجمة عن الحرب أو المواجهة العسكرية أو سوء الإدارة. |
Cuando mi médico me diagnosticó con desorden de conversión, estaba evocando una línea de ideas sobre los cuerpos de las mujeres de hace más de 2500 años. | TED | عندما شخص الطبيب حالتي باضطراب التحويل، كان يستحضر أفكاراً عن أجساد نساء تزيد أعمارهن عن 2,500 سنة. |
El abogado se refiere a las cartas que el Sr. Francis dirigió a sus abogados de Londres e indica que esas cartas demuestran no sólo un alto nivel de reducción de la capacidad cognoscitiva, sino además una perturbación mental y paranoia. | UN | ويستند المحامي إلى الرسائل الموجهة من صاحب البلاغ إلى مكتب المحامين في لندن كدليل على ارتفاع مستوى الخلل الذي أصيب به في قدرته على التعرف وكذلك على اصابته باضطراب عقلي عام وبالذهان أيضا. |