Le agradecería que tuviera a bien distribuir la presente carta como documento oficial de la Conferencia de Desarme. | UN | وأكون ممتناً لو أمكن إصدار هذه الرسالة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Le ruego que tenga la amabilidad de distribuir esta carta como documento oficial de la Subcomisión dentro del tema 6 del programa. | UN | وأرجو منكم التكرم بتعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة رسمية للجنة الفرعية تندرج تحت البند ٦ من جدول اﻷعمال. |
Le agradecería se sirviera adoptar las disposiciones del caso para que el presente documento de trabajo se publique como documento oficial de la Conferencia de Desarme. | UN | وسأكون ممتناً إذا ما تكرمتم بإصدار ورقة العمل هذه باعتبارها وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح. |
Señor Presidente, le ruego que distribuya esta carta como documento oficial del 53º período de sesiones en relación con el tema 10 del programa. | UN | السيد الرئيس، أرجو التكرم بتعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة رسمية للدورة الثالثة والخمسين، في إطار البند ٠١ من جدول اﻷعمال. |
Mucho agradecería que la presente carta y su anexo se distribuyeran como documento oficial de la Conferencia de Desarme. | UN | وسأكون ممتناً إذا ما أمكن تعميم الورقة المذكورة أعلاه باعتبارها وثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح. |
Le ruego se sirva adoptar las disposiciones del caso para que el presente documento sea publicado y distribuido como documento oficial de la Conferencia de Desarme. | UN | وأكون ممتناً لو أمكن إصدار هذه الوثيقة وتعميمها باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
Quisiera solicitarle sus buenos oficios para que haga distribuir oficialmente la nota verbal como documento oficial del Comité de Relaciones con el País Anfitrión. | UN | وأرجو منكم أن تبذلوا مساعيكم الحميدة من أجل تعميم نص المذكرة الشفوية باعتبارها وثيقة رسمية للجنة العلاقات مع البلد المضيف. |
Le rogamos se sirva adoptar las disposiciones del caso para que la presente Declaración sea publicada y distribuida como documento oficial de la Conferencia de Desarme. | UN | ونكون شاكرين للغاية إذا تفضلتم بنشر هذه الوثيقة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. السفير، |
Asimismo, le ruego que haga distribuir esta carta como documento oficial del Comité y que la señale a la atención de todos sus miembros. | UN | وأرجو تعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق اللجنة وإبلاغها إلى جميع أعضاء اللجنة. |
Se acordó que el mandato del Grupo de Trabajo se publicaría como documento oficial del Consejo de Seguridad por conducto del Presidente del Consejo. | UN | واتُفق على إصدار ولاية الفريق العامل باعتبارها وثيقة رسمية لمجلس الأمن، عن طريق رئيس مجلس الأمن. |
Le agradecería que tuviera a bien disponer la distribución de la presente carta como documento oficial del Consejo de Seguridad. | UN | ويرجى التكرم بتعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمن. |
Le agradecería que hiciera distribuir la presente carta a los miembros del Consejo de Seguridad como documento oficial del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو مـمـتنـا تعميـم نـص هـذه الرسالـة على أعضاء مجلس الأمن باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمـن. |
Le agradecería que hiciera distribuir la presente carta a los miembros del Consejo de Seguridad como documento oficial del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو مـمـتنـا تعميـم نـص هـذه الرسالـة على أعضاء مجلس الأمن باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمـن. |
Se acordó que el mandato del Grupo de Trabajo se publicaría como documento oficial del Consejo de Seguridad por conducto del Presidente del Consejo. | UN | واتُفق على إصدار ولاية الفريق العامل باعتبارها وثيقة رسمية لمجلس الأمن، عن طريق رئيس مجلس الأمن. |
Para mayor comodidad de las delegaciones también la distribuiremos como documento oficial de la Conferencia. | UN | ولتيسير الأمر على جميع الوفود، سنعمل على تعميم تلك الوثيقة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر كذلك. |
Mi delegación presentó, junto con la delegación de Australia un resumen del informe a la secretaría como documento oficial de la Conferencia. | UN | وقد قدم وفدي مع الوفد الأسترالي إلى الأمانة خلاصة لهذا التقرير باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. |
Le agradecería que tuviera a bien distribuir la presente carta como documento oficial del Consejo de Seguridad. | UN | وأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمــن. |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y su anexo como documento oficial de la Asamblea General. | UN | وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة. |
El Sr. Deterville puso de relieve además que el Documento Final de Alta se había presentado como documento oficial del sexto período de sesiones del Mecanismo de expertos. | UN | كما سلط السيد ديترفيل الضوء على إدراج وثيقة ألتا الختامية باعتبارها وثيقة رسمية للدورة السادسة لآلية الخبراء. |
El Gobierno argentino solicita a usted que tenga a bien hacer circular esta nota como documento oficial de la Conferencia. | UN | وترجو حكومة الأرجنتين ممتنة تعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. |
Le ruego que tenga a bien distribuir entre los distinguidos miembros de la Comisión este memorando en calidad de documento oficial en relación con el tema 4 del programa del 53º período de sesiones. | UN | وأرجو التكرم بتعميم هذه المذكرة على أعضاء اللجنة الموقرين، باعتبارها وثيقة رسمية تندرج في إطار البند ٤ من جدول أعمال الدورة الثالثة والخمسين. |